声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【导读】

De Rio de Janeiro à New York, les étrangers raffolent du pain français. À tel point que des étudiants du monde entier viennent se former en France pour ensuite ouvrir leur propre commerce.
从里约热内卢到纽约,世界各国的消费者都很喜欢法式面包。以致于来自世界各地的学生都来到法国取经,以便于日后开展自己的生意。

【背景知识】

Un boulanger 100% brésilien a su conquérir le cœur des habitants de Rio de Janeiro au Brésil avec des pâtisseries pourtant bien françaises. "Comme j'aime beaucoup le pain, je viens tout le temps là", assure un client au micro de France 2. Pour proposer ses différentes pâtisseries, Luis Alberto Abrantes s'est formé dans une boulangerie française à Sevran. "J'ai rapporté avec moi le concept, des pains plus rustiques. Ça a permis d'augmenter mon chiffre d'affaires", explique le boulanger brésilien. Alors qu'un boulanger traditionnel au Brésil gagne 1 500 euros par mois, Luis Alberto Abrantes ne touche pas moins de 2 300 euros. 20% des élèves sont étrangers Le succès des boulangeries françaises à l'étranger suscite donc des vocations. "On a quand même une Japonaise, une Coréenne, un Grec pour 14 élèves", explique Frédéric Pierrain, formateur en boulangerie à Rouen. 20% des élèves sont étrangers dans ce centre de formation.

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》