À l’heure du petit déjeuner, mercredi 20 mai, l’homme d’affaires Li Hejun était le deuxième homme le plus riche de Chine. Il avait même occupé le premier rang, un peu plus tôt cette année, à la suite de la fulgurante ascension des actions du groupe Hanergy, dont il est le fondateur. Ce matin-là, au réveil, la valeur de ses actions s’élevait à 28 milliards d’euros. Las, à 10 h 17, un premier ordre de vente important sur le marché de Hongkong est venu perturber sa rapide marche en avant. Plusieurs investisseurs ayant programmé par ordinateur de se séparer de leurs actions Hanergy en cas de chute du cours ont amplifié automatiquement ce mouvement. En quelques secondes, la valorisation du groupe spécialisé dans les panneaux solaires avait déjà baissé d’un quart. À 10 h 40, ses actions valaient 47 % de moins qu’à l’ouverture de la séance et sa cotation était suspendue par le régulateur. M. Li Hejun, qui détient les trois quarts du capital de son empire, venait de perdre presque 13 milliards d’euros en vingt-trois minutes.
5月20号周三的早餐时分,商人李河君还是中国第二富有的人。作为汉能集团的创始人,在公司股价迅速上升后,他还曾在今年早些时候一度成为中国首富。在20号的早晨初醒之时,汉能集团的股价达280亿欧元。在10点17分是,港股第一单重要的抛售交易打乱了此前其在市场上的快速前进步伐。若干投资者将股票分散以防止汉能集团股价此时的下跌带来的损失。在几秒内,主要制造光伏产品的汉能集团股价下跌了四分之一。在10点40分时,股票自开盘以来下跌47%并跌停。占有公司股权四分之三的李河君先生在23分钟里失去了将近130亿欧元。
  

Une absence préjudiciable
不利的缺席

En cette même matinée, Li Hejun avait décidé de sécher l’assemblée générale des actionnaires. Mal lui en a pris : cette absence a nourri les rumeurs qui circulaient déjà sur une enquête visant les pratiques du groupe, en pleine campagne nationale anticorruption. En fait, M. Li préférait s’exprimer à Pékin à l’occasion de l’ouverture d’un centre d’exposition sur les énergies renouvelables financé par ses soins.
同一天早晨,李河君决定不出席股东大会。他做出了不当行为:这次缺席让之前已有的反腐运动期间针对改公司的商业活动调查中流出的传言再次浮上水面。事实上,李河君先生更愿意在由其本人方面出资举办的北京可持续能源展会期间进行进一步解释。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

本文小编:阿莱。废柴兼学渣,特点和特长都是发呆,时常能够放空到心无他物的境界……喜欢研究奇奇怪怪的事物。勾搭阿莱戳这里,看他分享的法语圈相关资讯和就业信息~