答案解析:

1.     B

很多小伙伴是不是看到de la fortune中的“de”就毫不犹豫选择了disposer呢?disposer+de+宾语!确实是这样的用法没错啊!但这句话的宾语其实是“de la fortune(部分冠词的用法又忘了??!!)”而不是“la fortune”,这里的“posséder”就相当于“avoir”.

2.     B

结合第一题的解析再回头看一次这道题。答对了,“de nombreux(固定词组,表示“很多”)immobiliers才是完整的宾语。

Attention: 在都表示“拥有”的意思时,disposer+de+宾语;而posséder 直接跟宾语。区别很简单,但灵活运用,仔细看题才是王道哦~~

当然关于这两个词的用法不止这些,这里只列出了容易混淆的用法。

声明:文章举例来源于.沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。