前两次,我们说了关于人和动物的集合名词。这一次,我们来说说关于身体的几个集合名词,看看你认识吗?

1. la chevelure 
‘ensemble des cheveux de quelqu’un (se dit en particulier de cheveux longs et abondants)’

所有头发的总称,特别是长而浓密的头发,可译为“一头秀发” (小编按:大家想,如果头发寥寥无几,还说什么“一头”啊哈哈):
Elle a une longue chevelure blonde. 她有一头金黄色的长发。
这个词也经常用在诗歌等文学语言中,比如波德莱尔曾经写过这样的句子:

« Sur ta chevelure profonde aux âcres parfums... »“在你香泽袭人的浓密乌发间...”,chevelure 被赋予了类似《阿旁宫赋》中“绿云扰扰”的美丽意象。

2. la denture, la dentition
‘ensemble des dents de l’homme ou de l’animal’

人或动物所有的牙齿:Il a une bonne denture/dentition. 他有一口好牙。
denture 也可以指某种机械的齿轮总称:une roue à denture d’acier 有刚齿的轮子
*la dentition本意指 ‘formation et sortie naturelle des dents’ 即 “出牙”;表示“所有牙齿”这一集合名词的义项有时被认为是误用。

3. l’ossature f.
‘ensemble des os d’un homme ou d’un animal’

人或动物所有的骨骼,相当于 le squelette : Il a une ossature fine. 他的骨骼细小。
也可指非生命物体的构架:L’ossature de l’édifice est en béton armé. 建筑物的骨架是钢筋混凝土的。
*注意 l’os “骨骼” 这个词单数时发音[ɔs],复数时s不发音 les os [lezo]
*据说 le squelette 是法语中唯一一个以-ette 结尾的阳性名词哦~

4. les entrailles .
‘ensemble des organes contenus dans les cavités abdominale et thoracique’

胸腔和腹腔中所有脏器的总称,即“内脏” :Les lions ont dévoré les entrailles du zèbre. 狮子吞吃了斑马的内脏。
这个词也常被用在诗意的文学语言中,指“肺腑、内心深处”:La beauté de ses paroles l’a touchée jusqu’aux entrailles. 他言辞优美,说进了她内心深处。

5. le tégument
‘ensemble de tissus recouvrant et enveloppant un organisme vivant’

覆盖体表所有皮肤的总称,即“外皮,表皮” :La peau est le tégument de l’homme. 皮肤是人体的外皮。
除了指动物的外皮,还可以指植物的外皮:
Le tégument de la noix de muscade s’utilise comme épice. 肉豆蔻核的种皮可用作香辛料。 
 

这五个词,大家认识几个呢?不过读完这篇文章,相信你都记住啦!而且对于集合名词是不是有更进一步的认识了呢?

本内容为沪江法语痞子大人原创,转载请注明出处。

本文小编:痞子大人。热爱意法西拉各种语言的医学生,欢迎勾搭!