Comment lutter contre le froid ?

如何防寒抗冻?

Manger, boire, s'habiller, se chausser, se chauffer... Face à la chute des températures, on ne sait pas toujours comment se prémunir efficacement contre le froid. Voici quelques conseils et astuces.

吃热的、喝暖的、身穿羽绒服、脚蹬雪地靴、取暖设备用起来·····面对强降温,人们总是不知道怎样有效地御寒。下面就给出几点防寒的建议和诀窍。

Bien s'alimenter, bien boire

吃好喝好

Inutile de manger deux fois plus que d'habitude, mais il convient au contraire de garder une alimentation équilibrée, de boire beaucoup d'eau, de jus de fruits frais et non d'alcool qui n'apporte qu'une sensation fallacieuse et éphémère de réchauffement. Même pour les températures actuelles, notre alimentation est généralement suffisante. Un bon petit déjeuner, en particulier pour les enfants, à base de fruits, de céréales ou de pain, et de laitages est conseillé avant de sortir. Privilégiez les fruits et les jus de fruits frais contenant de la vitamine C.
比平时多吃两顿饭是没有用的,反而应该保持均衡的饮食,多喝水和鲜榨果汁,不要喝酒,酒精只会带来一种错觉和瞬间的暖意。对于目前的气温而言,我们的食物大致上已经足够了。一顿营养的早饭,这一点对于孩子尤其重要,可以吃点水果,主食吃些谷物食品或面包(天朝的我们还是喝碗热稀饭吧!),然后建议在出门前喝杯热牛奶。特别建议吃些富含维C的水果和鲜榨果汁。

Boire chaud, en évitant de se brûler quand-même. Mais, il faut de toute façon boire beaucoup : de l'eau, du lait, des tisanes. Il faudrait boire au moins 1,5 litre d'eau par jour, en petites quantités régulières. On observe en effet, en période de froid, une tendance à la déshydratation à laquelle le chauffage des appartements contribue. 
喝热的,但要小心,不要烫到自己。还要尽可能多喝点东西:水、牛奶、药草茶。每天至少要喝1.5升水,少量且规律地多次饮用。确实,我们观察到,在大冷天里,房间内的取暖设备会让人有脱水的倾向。

Bien se couvrir

身上穿暖和

Evidemment, bien se couvrir est une priorité lorsque les températures hivernales sévissent. Il faut notamment porter des gants et un couvre-chef car lorsque l'on a la tête exposée au froid, il peut y avoir jusqu'à 30 % de déperdition de chaleur. Les vêtements serrés qui coupent la circulation sont vivement déconseillés. Préférez des habits amples avec une couche extérieure imperméable au vent et à l'eau. Le corps humain est particulièrement sensible au vent. Privilégiez les vêtements en laine ou en synthétique, qui ne gardent pas l'humidité, contrairement au coton par exemple. N'oubliez pas non plus, une fois au chaud, d'enlever des épaisseurs. Sortir après avoir transpiré est l'un des meilleurs moyens de tomber malade en hiver.
当然,在冬日严寒肆虐的时候,身上穿暖和是很必要的。尤其是要戴手套和帽子,因为当我们的脑袋直接暴露在严寒中时,将消耗人体将近30 % 的热量。(涨姿势了吧!大家快去帽子买买买吧!)紧身的衣服会阻碍人体的血液流动,不建议穿着。比较推崇宽松的,外层布料防风而且不渗水的衣物。人体对风很敏感。最好选择羊毛或者合成材质的衣服,不像棉质的衣服总是潮潮的。也不要忘了,在室内热得话,就把厚衣服脱掉。冬天出了汗再出门是最容易感冒的。

Bien se chausser

脚要穿暖

Pour les grands frileux, ou en cas de température polaire, rien de tel que de superposer deux paires de chaussettes pour ne pas avoir froid aux pieds. Porter une seule paire très épaisse n'est pas la meilleure solution. Privilégiez cependant deux épaisseurs différentes, au risque sinon, que la circulation sanguine ne se fasse pas correctement, condition indispensable pourtant pour avoir chaud. Côté chaussures, le meilleur moyen de ne pas subir les basses températures reste de s'équiper de grosses chaussures à semelles bien épaisses. 
对于特别怕冷的人或者是极寒的天气情况下,没有什么比穿两双袜子更能让脚不冷了。穿一双特别厚的袜子不是最好的办法。最好是穿两双不同厚度的,以防血液循环不能正常进行,不利于人体自身供暖。至于鞋子,为了御寒,最好就是穿上鞋底特别厚的厚皮鞋。

Bien se chauffer

取暖设备用起来

A la maison, recommandent les praticiens, il n'est pas nécessaire de trop chauffer, des températures aux alentours de 19 degrés sont préférables, en veillant toutefois au cas des personnes âgées plus sensibles au froid. Plutôt que de surchauffer, on peut rajouter une couette ou une couverture sur le lit. L'humidification, en posant un bol d'eau sur ou près du radiateur  est souvent oubliée. Si on sort les bébés, il faut savoir que les chauffages à air pulsé des transports sont très déshydratants. Il faut donc leur proposer fréquemment un biberon d'eau.
医生建议,室内温度不用太高,大概在19度左右较舒适。不过,夜间要多注意老人,他们比较怕冷。不要过度使用取暖设备,而是可以在床上多加一条羽绒被或者毯子。注意保湿,我们经常会忘记在加热器上面或旁边放一盆水。当我们带宝宝外出时,要知道车上的输出暖气的取暖设备很容易让人脱水,要常常给宝宝喝上一奶瓶的水。

Bien s'informer

保持消息灵通

Avant de prendre la route, quelques habitudes simples peuvent éviter tout problème éventuel : s'informer de l'état des routes, s'armer de boissons chaudes et de couvertures au cas où, sans oublier de partir avec un téléphone portable chargé. Ne pas oublier non plus de se renseigner au préalable sur la météo peut s'avérer judicieux.
在出门之前,几个简单的习惯能避免可能出现的任何问题:了解路况信息,以防万一备上热饮和被子,别忘了带上充满电的手机。还有,也别忘了预先了解天气预报,这会是一个明智之举。

本内容为沪江法语橙子原创翻译,转载请注明出处。如有不足,欢迎批评指正。