法语专八时事词汇备考:法国恐怖袭击
作者:低调的烧包子编译
来源:沪江法语
2016-03-16 07:00
从去年的“charlie hebdo”到“巴黎恐袭”,法国与“恐怖主义”、“伊斯兰教”这几个词同时上热搜的时刻有些频繁了。虽然法语专八考纲上并没特别要求,但是作为备考法语专八的我们,是不是也要get一下这方面时事的法语词汇呢?也许阅读和写作就需要了呢~
词汇表达 | 举例 |
instrumentaliser l'opinion publique 利用公众舆论 |
Attentats en Paris : le gouvernement cherche à « instrumentaliser l'opinion publique ». 巴黎恐袭:政府试图利用公共舆论。 |
l'attentat-suicide 自杀式袭击 |
Le procureur a également confirmé l'hypothèse de l'attentat suicide pour l'aéroport de Zaventem. 法院也证实了Zaventem机场自杀式袭击的假设。 |
la revendication de la paix dans le monde 呼吁世界和平 |
Le logo de Gerald Holtom s’est généralisé à la revendication de la paix dans le monde.为呼吁世界和平,Gerald Holtom的标志普及各地。 |
la fermeture des frontières 关闭边境 |
La seconde décision que j'ai prise, c'est la fermeture des frontières.我们做的第二个决定,是关闭边境。 |
exploser, explosion 爆炸 la victime 受害者,牺牲 |
L'explosion a fait des victimes. 这次爆炸造成了一些伤亡。 |
l'état d'urgence 紧急状态 |
François Hollande a annoncé la mise en place de l'état d'urgence.奥朗德宣布进入紧急状态。 |
immigrer (入境)移居,侨居 immigré, immigrant 入境移民 |
immigrants étrangers venant de l'Afrique et de l'Europe 来自非洲和欧洲的外国移民 |
émigrer 移居国外,侨居国外 |
émigrer en France 移居法国 |
musulmane 穆斯林教徒,穆斯林的,清真的 |
immigrants musulmans en France 在法国的穆斯林 la religion musulmane 伊斯兰教 |
la loi de la séparation de l'Église et de l'État 政教分离政策 |
En 1905, la loi de séparation de l'Église et de l'État est enfin votée. 1905年,政教分离政策最终投票通过 |
l'attentat 袭击 terroriste 恐怖分子;恐怖主义的 |
un attentat terroriste 一起恐怖事件 |
voter 投票,表决 |
voter une loi 投票通过一项法律 voter blanc 投空白票 |
最后放个彩蛋:
赌你专八的作文里一定要用到这些表达:
最后预祝大家考试取得好成绩!
也许你还需要这些哦:
【如果你想定制自己的专属课程,快来我们的VIP定制课】
【法语君插播:加群组队,一起挑战法语考试!】
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。