【法语】MIKA:红遍全球的超级新人王
Mika,原名Mica Penniman 1983年8月18日生于黎巴嫩首都贝鲁特一个美黎联姻的家庭(他的父亲是美国人,母亲是黎巴嫩人)。幼年时期随着家人辗转巴黎,他9岁时,全家才在伦敦定居下来。
童年:因为战乱,mika一家不得不在mika十分小的时候带他逃离黎巴嫩,经过了那段充满迷惑和巨变的时光,mika变得十分内向,9岁时曾一度辍学,也正是从那时起他选择了音乐来给予他庇护.
有趣的是mika第一次发现音乐时,他就坚定了那将是他为之付出一生的事业。他曾参加歌唱队很多年,那里他花去所有的时间自学钢琴和作曲。最后mika已经达到了在伦敦的一些歌剧院演出的水平,他也一直在写广告歌曲和一些为英国航空所作的的乘机用曲。
mika的名言:“……随着年龄的增长,我的音乐品位现在很兼收并蓄,但我也一直会回顾那些以自己的天分创造出伟大歌曲的过往的伟大的词曲作家……”
Né Michael Penniman à Beyrouth, en 1983, Mika a passé une bonne partie de son enfance à Paris, dans le XVIe arrondissement. De son propre aveu, le jeune homme, dont le père travaillait dans la finance, y a passé des années tranquilles dans un environnement chic avant que la famille subisse un choc. Au début de la guerre du Golfe, son père est pris en otage plusieurs jours au Koweït. Peut-être faut-il voir dans cette rupture, subie à l'âge de 8 ans, la fascination qu'exerce sur l'artiste le monde de l'enfance, celui des paillettes et des ballons multicolores. Alors que la famille part s'installer à Londres, le jeune garçon plonge dans un mutisme qui durera huit mois. C'est en prenant des cours de chant que l'adolescent retrouvera l'usage de la parole.
Le titre de l'album qui paraît aujourd'hui, The Boy Who Knew Too Much (le garçon qui en savait trop), clin d'œil à Hitchcock, a d'ailleurs été conçu comme la bande-son de son adolescence, passée à Londres. C'est dans la capitale britannique que se décidera l'avenir artistique de la future vedette, lorsqu'il intégrera, à sa majorité, le Royal College of Music. Pourtant, malgré cet enseignement prestigieux, Mika ne manque jamais une occasion de rendre hommage à une de ses premières influences… Chantal Goya, dont il a vu les spectacles à quatre reprises dans les années 1980.
Mika est un être paradoxal. Apprécié d'un public âgé de 7 à 77 ans, on l'imagine consensuel en diable, gendre idéal, capable de tenir une conversation avec n'importe quel interlocuteur. Mais lorsque Nicolas Sarkozy l'invita à l'Élysée à l'occasion de la visite du président libanais, il déclina poliment l'offre, officiellement pour cause d'emploi du temps. Dans les colonnes du Parisien, il déclarait la semaine dernière à ce sujet : «Si j'avais été grand admirateur de Nicolas Sarkozy, j'aurais pris 48 h pour m'y rendre.» Ancien dyslexique, il fut un temps renvoyé du lycée français de Londres. Mais Mika ne fut pas un mauvais élève bien longtemps. Quelques années après, il était admissible à la prestigieuse London School of Economics and Political Science, après en avoir réussi le concours d'entrée. Il ne passera qu'une journée dans l'établissement que fréquenta, des années plus tôt, un certain Mick Jagger.
词汇:
subir v.t 忍受,接受
choc n.m 冲击
ruputure n.f 断裂
interlocuteur n. 对话人
dyslexique n.诵读困难患者
prestigieux ,-se a.有魅力的
想提高法语阅读能力吗?试试这本书吧>>