Guy Laliberté, le fondateur du Cirque du Soleil, actuellement en orbite autour de la Terre dans la Station spatiale internationale, s’apprête à lancer son événement poétique planétaire associant 14 villes du monde et de nombreuses personnalités dont Al Gore, Garou, Gilberto Gil, Jean Lemire, Maud Fontenoy, Patrick Bruel, Peter Gabriel, Shakira, U2 et Yann Arthus-Bertrand. Le fil conducteur exposera les problématiques humanitaires reliées aux enjeux de l’eau.

盖·拉利伯特,加拿大太阳马戏团的创始人,目前正在绕着地球轨道的国际空间站上准备开始他的诗意的活动:同14个国际大都市和众多名人如:Al Gore, Garou, Gilberto Gil, Jean Lemire, Maud Fontenoy, Patrick Bruel, Peter Gabriel, Shakira, U2 et Yann Arthus-Bertrand,一起呼吁大家关注地球上的水资源问题。

Il a emporté avec lui neuf petits nez rouges. Un pour chaque cosmonaute de la Station spatiale internationale (ISS). Guy Laliberté, qui s'est envolé mercredi à bord d'une fusée russe Soyouz, est le septième touriste spatial de l’histoire, mais il est assurément le premier clown dans le cosmos. Le fondateur du Cirque du Soleil s’est enfin payé, pour ses 50 ans, un rêve de gosse.

盖·拉利伯特带着一个红色的小丑鼻子。成了宇航员之一。周三,他成为了搭乘俄罗斯“联盟”号宇宙飞船的第七个太空游客,但他肯定是去宇宙的第一个小丑。太阳马戏团的创始人终于在他50岁的时候实现了他小时候的梦想。

Le voyage du clown-touriste a donc commencé dans la bonne humeur. Guy, qui rejoindra l’ISS vendredi, flottera dans l’espace pendant 12 jours. Une balade qu'il s'est offerte pour 35 millions de dollars. Le rêveur en a les moyens. Le patron de l’empire du Cirque du Soleil est, avec une fortune personnelle évaluée à 2,5 milliards de dollars, le 261e homme le plus riche de la planète, selon le classement du magazine Forbes.

小丑的旅行在一片祥和的气氛中开始。他从周五开始要开始为期12天的太空旅行。这次旅行花了他3500万美元,他用金钱实现了他的梦想。做为太阳马戏团的老板的他,其个人财产在福布斯排行榜上名列261,约为2.5亿美元。

想快速提高法汉翻译水平么? 小编推荐这本书快去试试吧>>