TCF DAP考试将于2017年1月17日在法国高等教育署的六个中心举办,已经报名的你想必在为之复习备考了吧。CIEP官网提供了TCF DAP考试书面表达部分的试题范例,希望能帮助正在复习备考的你有的放矢。

书面表达共有两个题目,考试时间为1 h 30 min。答题前有几项明确的要求需要注意:


Attention !
Votre copie ne sera pas corrigée si :
– le nombre de mots* n’est pas respecté dans l’un ou l’autre des exercices;
– votre production est hors-sujet;
– un des deux exercices n’est pas réalisé.
Votre copie ne sera pas non plus corrigée en cas de fraude.
Gérez au mieux votre temps.
* 1 mot = tout ensemble de signes placé entre deux espaces.
Exemples : Un bon sujet = 3 mots; C’est-à-dire = 1 mot

在答题前要注意:
试卷如有以下情况则不予批改:
—字数不够
—跑题
—两道题中的一道没做
如作弊,试卷也将不被批改。
请控制好自己的答题时间。
两个空之间的整体符号为一个词,例如:Un bon sujet = 3 mots; C’est-à-dire = 1 mot

Exercice 1
Analyse de document iconographique
Décrivez l’image et expliquez quel problème ou fait de société elle représente (plusieurs réponses sont possibles).
Développez votre analyse dans un texte clairement organisé (200 mots minimum).

题目1
图画资料分析
描述图片并解释该图呈现了哪种社会问题或社会事实(允许多种回答)。
组织好文章阐述你的分析(最少200个词)。


Exercice 2
Essai argumentatif
Lisez les deux affirmations suivantes. Choisissez-en une et une seule. Prenez position concernant l’affirmation que vous avez choisie et justifiez votre choix. Vous devez, dans votre argumentation, prendre en compte la
situation existant dans votre pays d’origine ou de résidence.
Conseils importants !
• Votre argumentation doit comporter :
– une introduction ;
– un développement ;
– une conclusion.
• Votre argumentation doit comporter 300 mots minimum.

Sujet 1 : Avec Internet, la notion de frontière n’a plus de sens.
Sujet 2 : L’un des rôles de l’école est d’enseigner la morale.

题目2
议论文
阅读以下陈述,选且只选一个主题。对你所选的主题表达自己的观点并加以阐述。你可以在论述中考虑你自己国家或居住地国家的情况。
重要的建议:
• 你的论述要包括:
—引言
—发展
—结论
• 论述至少300个词

主题1:网络时代的今天,界限的概念不再有意义了。
主题2:学校的一个功能是育德。

准备考TCF DAP的你,不防拿这两道题目练练手,如果在写作过程中感觉自己有哪些词汇或知识不知道,这样自己还有时间来加强薄弱,说不定巩固的知识就在考场上派上了用场。

如果同学是零基础小白,还可以报名沪江网校的课程:

法语零基础至留学 【签约定制班】戳这里去试听>>

对了,如果你需要加入法国留学QQ群,可以加管理员qq:2531651192,说明你的法语水平及希望加入的群,申请加入哦!

想看更多和TCF/TEF备考相关的内容,猛戳——

TCF/TEF法语听力强化训练:TEF考试听力理解>>

TCF/TEF阅读理解题型介绍:考前必知>>

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。