含有 '诗歌翻译'标签的文章列表,共有8 篇文章。
-
[法语文学]
诗歌翻译欣赏:王维诗两首
诗如画卷,美不胜收;情景交融,浑然天成;诗渗禅意,流动空灵——这就是唐代大诗人王维的诗歌特色。那么如何用法语传递诗中的神韵呢?现在我们来看看两首王维的诗以及相应的译诗,一起聆听中国古典美与法语的
-
[法语翻译]
你想知道名诗《清明》翻译成法语是什么样子的吗?
说起杜牧的《清明》,相信大家都耳熟能详,但是大家知不知道应该怎样把它恰当地翻译成法语呢?以下,小编为您献上三个不同的法语版《清明》。究竟那一个版本才是您心中的最爱呢?
-
[法语文学]
中国古典诗歌法译:国风•郑风•野有蔓草
《野有蔓草》描写一对青年男女在田野间不期而遇,自然结合的情景,表现出内心的无限喜悦。诗以田野郊外,草蔓露浓为背景,同时也是一种象征,情长意浓,男女相遇,自然情景交融,人不期而遇,情也就不期而至了
-
[法语文学]
中国古典诗歌法译:国风•王风•君子于役
这是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。所谓“君子于役”的“役”,不知其确指,大多数情况下,应是指去边地戍防。它把妻子的盼待转变为对丈夫的牵挂和祝愿:不归来也就罢了,但愿他在外不要忍饥受渴吧。这也
-
[法语文学]
中国古典诗歌法译:诗经•周南•关雎
《关雎》是《诗经》著名诗篇,既承认男女之爱是自然而正常的感情,又要求对这种感情加以克制,使其符合于社会的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申发挥。
-
[法语文学]
中国古典诗歌法译:诗经•召南•摽有梅
《摽有梅》是《诗经·召南》中的一篇。情感是人类最自然的天性,情感的性质对于男人和女人都是一样的。此篇诗歌唱出了女性内心深处对情感寄托的欲求。
-
[法语文学]
中文诗歌翻译:题破山寺后禅院(在线音频)
这首《题破山寺后禅院》翻成法语已经完全是一首散文诗了,读起来另有一番不同滋味,加上音频里朗读者流畅的语调,让人觉得非常轻松惬意。
-
[法语文学]
杜甫诗歌中法对照:春夜喜雨
当经过一整个冬天的瑟缩寒冷,终于在安静的夜里,看到雨后的城市开着的花,在那一刻,他心里终于暂时没有了烦恼。春分时节,你是否也在夜里听着雨敲打屋檐的声音?