Pourquoi les châteaux ont-ils des tours rondes ?
法语小科普:为什么中世纪城堡都有圆塔建筑?

Une grande majorité des châteaux forts possèdent des tours rondes. A partir du XIIe siècle, tous les édifices médiévaux en étaient dotés, pour des questions de solidité.
绝大多数堡垒式城堡都有圆塔建筑。从十二世纪起,所有中世纪建筑都有这样的圆塔,来使其更为坚固安全。

Celles-ci, pourtant difficiles à construire, se montraient très résistantes grâce à une surface d'impact réduite.
这种圆塔并不是那么好建造的,但它因为可被攻击的面积减少而更加坚固,易于防守。

De plus, la tour ronde permettait aux défenseurs et aux archers d'avoir une meilleure visibilité sur les alentours, sans angle mort.
此外,圆塔可以让防守者和弓箭手对周围环境有一个更好的视野,没有视觉死角。

Ce choix de construction s'est imposé au détriment des tours carrées. Alors qu'elles surmontaient les premiers châteaux dès la fin du Xe siècle, elles s'avéraient trop faciles à détruire. Il suffisait aux assaillants d'en briser un angle pour qu'elles s'écroulent.
因为在方形塔上吃亏后,这种圆塔建筑被更多的选择。这样的城堡超越了十世纪末的第一代城堡,那些城堡被证实太容易被摧毁。进攻者们只需要摧毁一角,城堡就会轻易瓦解。

 

想了解更多法语小科普?猛戳——

法语小科普:为什么说瑞士是一个中立国?>>

法语小科普:婴儿小推车的由来>>

 

声明:本内容法语部分转载自法语网站中文部分由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处

本文作者:Lou璐梓,语言即生活,法语学习,美妆护肤,旅游“吃法”!欢迎关注个人微信公众号~:chez-lou