「récapitulation」
 
Vendredi dernier : Paris Hilton a été arrêtée en possession de cocaïne. Elle risque cette fois d'avoir de sérieux problèmes avec la justice américaine. Elle a reconnu les faits, et après une courte garde à vue, elle a pu rentrer chez elle ;

Après rentrer chez elle : Elle semble changer de stratégie ! Elle a affirmé en fin de journée que le sac à main qui a été retrouvée n'était pas le sien !

Lundi suivant : Elle fait encore plus fort. Elle prétend avoir aidé la police ! Voici le twitt qu'elle vient de poster :"Je suis si reconnaissante envers mes fans pour tout l'amour et le soutien qu'ils m'apportent. Merci à tous, je vous aime beaucoup (...) Je veux juste que vous sachiez la vérité. Tout va bien. Je n'ai pas été inculpée ou arrêtée, parce que je n'ai rien fait. J'ai juste aidé la police dans son enquête en répondant à leurs questions"...


  「事件回顾」
 
上周五:Hilton 小姐因涉嫌手提包藏毒一案被逮捕,受警方短暂拘留承认藏毒事实后返回家中;
之后:她改变了战略,声称当日发现可卡因的包不是她的;
本周一:她的台词就更丰富了。她在Twitter上发信息(twitt)表示感谢粉丝们的支持, 并强调说自己之前只是在协助警方作调查。。。



「réaction」
 
David Chernoff, son avocat, met en garde ! "Paris Hilton a été relâchée ce matin, sur son propre engagement. Cette affaire sera gérée devant la cour et non dans les médias et j'encourage les gens à ne pas tirer de conclusion hâtive avant que tous les faits n'aient été exposés devant la cour. Il n'y aura aucune interview et aucune autre déclaration possibles à partir de maintenant."

  「事件反应」
  
鉴于流言四起,David Chernoff, 她的天才律师向公众提醒说:“这起案件是由法院来定夺,而不是由媒体来定夺,我希望大家在法院对本案事实证据进行开庭审理之前不要作出仓促的定论。而且从现在开始,我们将拒绝对此事做出任何评论和接受任何采访。”

  词汇备注
  
Garde à vue   拘留,监禁
En possession de   持有,占有
Mettre en garde   警告,提醒
Tirer la conclusion   做出结论



(原创编写翻译,转载请注明字样:-转载自沪江法语-)