Pourquoi parle-t-on de «briscard» ?
“briscard”的意义和起源?

Un individu très expérimenté au sein d’une équipe est parfois appelé un «briscard».
在军队里非常有经验的人有时会被叫做“briscard”。

Un terme né au XIXe siècle, dans l’armée napoléonienne.
这个术语起源于十九世纪,在拿破仑的军队中。

Chaque fois qu’ils prenaient part à une nouvelle campagne, les combattants obtenaient un galon.
每当他要出发进行新战役时,军士们就会获得一个条纹(也就是如今军装上表示等级的条纹)。

Cette décoration était surnommée «brisque», en référence au jeu de cartes du même nom, auquel s’adonnaient souvent les soldats entre les combats.
这个装饰就被叫做军职臂章,参考了同名牌类游戏,士兵们在战役空闲常玩的一种游戏。

Sorte de belote, il se jouait avec des atouts, eux-mêmes appelés «brisques».
这是一种类似波洛特的纸牌游戏,其中那些王牌被叫做“brisques”。

Les militaires avaient alors repris ce terme pour désigner les galons de celui qui représentait un «atout» pour la troupe.
于是士兵们取用这个术语来描述那些条纹,它们象征着一个队伍的王牌。

Ainsi, les hommes qui arboraient plusieurs «brisques» sur leur uniforme étaient ceux qui avaient déjà servi de longues années sous les ordres de l’Empereur, et étaient appelés «briscards».
因此,臂章上有很多条纹的军人就是那些在帝国服役多年的老兵,他们就被叫做“briscards”。

L’expression est restée, quittant peu à peu le domaine militaire.
这个表达被保留至今,一点点地扩散到军旅领域之外。