Où se trouvent les lieux hantés de Bretagne ?

布列塔尼地区的凶宅都有哪些?

 

Alors que la Bretagne regorge de légendes sur Merlin, Viviane, le Roi Arthur, ses châteaux, forêts, ou phares pourraient bien abriter d'autres créatures ou esprits, des malédictions... Direction Combourg, Campénéac, Suscinio, les ruines de Rustéphan pour un voyage entre peurs, histoires et rumeurs.

布列塔尼地区总是萦绕着一些关于梅林、维维亚纳、亚瑟王、还有一些城堡、森林或者一些栖息着一些其他生灵、灵魂甚至是具有一些诅咒的灯塔等等。这些奇妙的故事与古老的传说直接刺激了在孔布尔、康佩内阿克、SuscinioRustéphan废墟等地区的充斥着恐惧感,历史年代感的一些主题旅行。

 

Bretagne c'est souvent toute une histoire, voire des histoires celles des légendes celtiques et des contes traditionnels dans lesquels on retrouve déjà un peu de magie.

布列塔尼地区地区的发展总是伴随着漫长的历史,甚至包括克尔特人的传奇,还有带有着些许魔法色彩的流传下来的传说。

D'autres récits se murmurent, plus inquiétants, ceux qui concernent les fantômes, les esprits, les malédictions. On y croit ou non. Ils mélangent réel et surnaturel, sont transmis, déformés, amplifiés de génération en générations. Certaines personnes sont devenues des spécialistes de ces phénomènes paranormaux, comme Erick Fearson, un des rares chasseurs de fantômes qui exerce dans le monde entier, depuis 30 ans. Selon lui, la Bretagne serait la deuxième région la plus hantée de France.
还有许多关于鬼魂、幽灵和诅咒等的让人隐隐做怕的细小传闻。有人信,也有人不信。这些故事总是夹杂着一些超非常规象,被一代又一代的传递下去,慢慢的故事就走了样,甚至还会被夸大其神奇性。一些人甚至成为了研究特异现象的专家,像Erick Fearson一样,是世界上少有的幽灵猎手之一,从事该行业长达三十多年之久。据他所言,布列塔尼地区是法国第二大闹鬼的大区。


Quels sont les lieux étranges de Bretagne ? Petit tour d'horizon.
那么在布列塔尼地区都发生了什么奇怪的事情呢?让我们大体了解一下。

 

La dame blanche du château de Trécesson

Trécesson城堡中的白衣女子
 

La dame blanche représente l'un des phénomènes les plus observés à travers le monde. Pour celle de Trécesson, on connaît son histoire. Il y aurait même eu un témoin de sa mort, c'était en 1750. Depuis, le spectre de cette mystérieuse femme hanterait les bois alentours.

白衣女子的传言是世界上流传最广的奇异现象之一。一谈到Trécesson城堡我们都能立刻想到这个传闻,在1750年的时候甚至有白衣女子死亡的见证人。这个神秘女人的魂魄经常在森林附近出没。

 

À Combourg, le fantôme d'un chat et une jambe de bois

在孔布尔,一支幽灵猫和假木腿的故事


Le château de Combourg est bien connu car il a hébergé de grands noms, comme l'écrivain François-René de Chateaubriand. Ce dernier y a vécu une bonne partie de son enfance et on ne peut pas dire que le lieu l'enchantait. Il y entendait le bruit du fantôme d'un chat. Encore aujourd'hui, le personnel qui y travaille dit y sentir une présence.

孔布尔城堡由于著名作家François-René de Chateaubriand曾经居住过而十分著名。他童年大部分时间都住在这里,我们不能说这是一个十分讨喜的地方。他曾经听到过一只幽灵猫的叫声。直到今天,在那里工作的人仍说他们曾经也在城堡里遇见过该现象。

 

Rustéphan, un site désormais interdit au public      

Rustéphan,一个从今往后禁止参观的一个景点

 

Le château de Rustéphan, près de Pont-Aven a été construit en 1480. La légende évoque le fantôme d'une jeune fille, morte le jour où son fiancé renonçant au mariage est devenu prêtre. Si le château a été habité pendant un siècle environ, le mystère demeure même s'il s'est transmis à plusieurs familles. Aujourd'hui, le site est interdit au public, jugé trop dangereux.

位于在阿旺桥附近的Rustéphan城堡,在1480年建立。这里的幽灵是一个小女孩,她在自己未婚夫放弃了婚姻而选择成为了一名教士的当天死亡。尽管这个城堡都已经存在差不多一个世纪了,尽管传递在好几个家庭,它仍然是一个谜。现在,这个地方禁止参观,因为被认定十分危险。

 

Un fantôme sympathique à Suscinio ?

Suscinio地区的十分热心的幽灵


Au château de Suscinio, on peut croiser le fantôme d'un jeune garçon, fils d'un des anciens capitaines de la garde. Il serait plutôt sympathique et joueur avec ceux qui l'aperçoivent.

Suscinio城堡里我们会遇到一个小男孩的幽灵,他是过去在这里看守的侍卫队长的儿子。当他遇到人的时候他会十分活泼,会同相遇的人一起玩耍。

 

Rivages obscurs de la baie des Trépassés

死亡之湾的黑色海岸


Réputé hanté, c'est un endroit que l'on croit maléfique, situé tout à coté du cap Sizun. On y raconte que là-bas, les jours de tempête, l’Ankou Marin vient chercher sa moisson d'âmes, sur le quai d'embarquement pour la mort. Dominique Besançon, spécialiste d'Anatole le Braz, en livre quelques secrets. Anatole Le Braz disait "Rien ne saurait rendre l'impression d'infinie solitude, de veuvage, de néant, que donne, l'hiver, cette "baie des Âmes"."

公认的闹鬼之地,位于西赞角的岸边,这个地方被人们视为一个十分不吉利的地方。人们讲述到那边的故事:在暴风雨发生的那几天Ankou Marin去那里找他的棺材,在岸边为逝去的人收殓。Dominique Besançon是一个来自于Anatole le Braz地区的专家,提供了一些秘密的信息,他说:“除了鳏聚、虚无所带来的永无止境的寂静、那里没有什么使人印象深刻的地方,他还指出,在冬天的时候,这是灵魂的渡口。”

 

Le phare maudit de Tévennec

被诅咒的灯塔


Le phare de Tévennec, construit entre 1869 et 1874, représente l'un des phares les plus mystérieux d'Iroise. Son feu a été conçu pour baliser le nord du raz de Sein. Situé en pleine mer, il incarne les aberrations administratives de toute une époque. Un seul gardien y était assigné, sans relève, impliquant des conditions de travail très difficiles. La plupart de ceux qui sont passés par Tévennec ont connu un sort tragique. Henri Guézennec, le premier devient fou. Harcelantes, des voix lui ordonnent en breton : "kers cuit, kers cuit… ama ma ma flag", ce qui signifie : "Va-t-en, va-t-en,ici, c’est ma place". Alain Menou, le second résiste pendant 7 ans (de 1878 à 1885) puis devient fou à son tour.

Tévennec灯塔建于1869年到1874年,是在Iroise地区中最神秘的灯塔之一。灯塔的火把是为了照亮在深海北部有急流地方中的浮标。在投入使用这么久以来,由于其位于大洋深处,都会产生一些位差。只有一个人被指派来看管这个灯塔,并没有人换班。经常在灯塔中发生的一些悲剧性的事情使得该灯塔为众人所熟知。Henri Guézennec是第一个在这里疯了的人。Harcelantes总是用着布列塔尼地区的方言重复着“kers cuit, kers cuit… ama ma ma flag”这样的一句话,这句话的所表达的是“滚开,你给我滚开,这里,是我的位置!” Alain Menou是第二个在这里抵抗了七年的人(从1878年到1885年),七年以后他也疯了。

En 2016, cela n'a pas empêché Marc Pointud d'y passer deux mois tout seul, pour la protection de ce patrimoine maritime.

2016年的时候,即便是为了守护海洋富饶的资源,也不允许 Marc Pointud独自待在在这里超过两个月。