苏利桥

Le Pont Sully – Paris 4ème et 5ème

苏利桥 — 巴黎4区和5区

Double pont il traverse la pointe de l'île Saint-Louis en traversant les deux bras de la Seine. C’est l'un des rares ouvrages en fonte qui subsistent à Paris.Le grand bras d'une longueur de 163 mètres pour une largeur de 20 mètres comprend 3 arches en fonte, et le petit bras d'une longueur de 93 mètres, pour une largeur de 20 mètres est constitué par une arche de 42 m en fonte, enserrée entre 2 arches de 15 m en maçonnerie. Les travaux débutent en 1873, à l’initiative Haussmann de sous la direction des ingénieurs Vaudrey & Brosselin, et le pont est inauguré en 1877.

双桥跨过在圣路易岛尖,穿越岛两端的塞纳河。这是巴黎仅存的铸铁作品。长端的桥长163米,宽20米,包括三个铸铁拱门,短端的桥长93米,宽20米,由两个15米长砌筑拱门和一个夹在中间长42米的铸铁拱门组成。建桥工程由奥斯曼发起,在工程师沃德里&布儒斯兰指导下于1873年开始,1877年,大桥落成。

来领略一下巴黎幽幽塞纳河上好风光的桥吧!

(本文有关桥的法文资料来自。翻译内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~

图奈尔桥

Le Pont de la Tournelle – Paris 4ème et 5ème

图奈尔桥 —巴黎4区和5区

D'une longueur actuelle de 120 m et d’une largueur de 23 m. Le premier pont de la Tournelle est construit en 1656. Après la crue de 1910, la préfecture de la Seine décide la reconstruction totale du pont. Les travaux sont réalisés entre 1924 et 1928 sous la direction des ingénieurs Lang & Deval. Il porte le nom d'une tourelle carrée de l'enceinte de Philippe Auguste construite à la fin du XIIème siècle. Le pont se compose de 2 petites arches qui encadrent une grande arche centrale longue de 74 mètres. Il relie l'île Saint-Louis à la rive gauche, dans le prolongement du Pont Marie. La pile rive gauche est surmontée de la statue de Ste Geneviève la patronne de Paris sculptée en 1928 par le sculpteur Landowski. Cela rappelle l'endroit où fut déposée la châsse de Sainte Geneviève avant son transfert à l'église Saint-Étienne-du-Mont.

现有长度为120米,宽度为23米。第一座图奈尔桥建于1656年。1910年大洪水后,塞纳河当地政府决定重建大桥。在工程师郎德瓦尔指导下,重建工程于1924年和1928年之间进行。桥的名字来自菲利普·奥古斯特在十二世纪晚期建造的巴黎围墙中一个方形塔楼。这座桥由一个位于中部长74米的大型拱门和围绕它的两个小拱门组成。它继续了玛丽桥,将圣路易岛和塞纳河左岸连接起来。河左岸的柱子上有着由雕塑家兰德沃斯基于1928年雕刻的巴黎守护神圣日内维耶像。使人想起,在圣日内维耶圣棺搬至圣艾蒂安杜蒙特教堂之前,圣棺曾在此放置。

来领略一下巴黎幽幽塞纳河上好风光的桥吧!

(本文有关桥的法文资料来自。翻译内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

玛丽桥

Le Pont Marie – Paris 4ème

玛丽桥 —巴黎4区

D'une longueur  de 92 m, la 1ère pierre est posée en 1614 par Louis XIII. Les travaux prennent fin en 1630 et il est inauguré en 1631. Le Pont Marie compte cinq arches en plein cintre, portées par quatre rangées de maisons d'habitation, celles-ci sont détruites en 1788. Il relie l'île Saint-Louis à la rive droite.

桥长92米,1614年法王路易十三放下了第一块桥石。建桥工程于于1630年结束,1631年桥正式落成。 玛丽桥有五个半圆形拱门,桥上曾有4排房屋建筑,这些建筑于1788年被拆毁。此桥将圣路易岛与塞纳河右岸相连。

来领略一下巴黎幽幽塞纳河上好风光的桥吧!

(本文有关桥的法文资料来自。翻译内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

路易•菲利普桥

Le Pont Louis-Philippe – Paris 4ème

路易·菲利普桥—巴黎4区

D'une longueur de 100 mètres et d’une largeur de 16 mètres, il est soutenu par 3 arches en ellipse de 30 mètres qui reposent sur des piles fondées en béton. Chacune est ornée d'une couronne de feuillage en pierre qui entoure rosace métallique. Les travaux du premier pont construit par les frères Seguin, sous la forme d'un pont suspendu, datent de  Louis Philippe en 1833 à l'occasion des festivités marquant son accession au trône à l'issue de la Révolution de 1830. Il reliait la rive droite le quai de l’Hôtel de Ville à l'île Saint Louis. Incendié durant la révolution de 1848, il est restauré et rebaptisé " pont de la réforme ". Il sera rebâti entre 1860 et 1862 par les ingénieurs Romany et Savarin, un peu plus en amont, il est inauguré le 15 août 1862.

长100米,宽16米,这座桥由混凝土基座上的三个30米长的椭圆形拱门所支撑。每个拱门都装饰有一个由金属花饰围绕的桂冠。1833年路易·菲利浦在庆祝他于1830年革命后荣登国王宝座之际,开始了以一个吊桥形式的第一座桥的修建工程,由塞甘兄弟建造。此桥将塞纳河右岸的市政厅河岸与圣路易岛相连。该桥于1848年革命期间被毁,重新修复后更名为“革新桥”。1860年和1862年间此桥由工程师罗曼尼和萨瓦兰在原桥址稍远一些的上游重建,1862年8月15日正式落成。

来领略一下巴黎幽幽塞纳河上好风光的桥吧!

(本文有关桥的法文资料来自。翻译内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

圣路易桥

Le Pont Saint-Louis – Paris 4ème

圣路易桥—巴黎4区

D'une longueur de 67 mètres et d'une largeur de 16 mètres, il est à usage uniquement piétonnier.Le pont Saint-Louis relie la pointe sud de l'île Saint-Louis à l'île de la Cité. La première passerelle en bois, construite en 1627 sera détruit par les crues de la Seine. Elle sera remplacée, en 1709, par un pont en bois, appelé pont Rouge en raison de la peinture qui le recouvrait. Reconstruit à deux autres reprises, il sera définitivement remplacé par un pont en fonte, à une seule arche, en 1861. Le pont cédera en 1939 suite à des accidents de péniches. La passerelle provisoire installée en 1941 ne sera remplacée qu'en 1970 par un septième pont reliant les deux îles.

67米长,16米宽,这是一座专门的行人桥。圣路易桥将圣路易岛南端与西岱岛连接。最早的木质栈桥,在1627年建成后被塞纳河洪水摧毁。1709年由一座木桥取代,这座桥由于被红色油漆覆盖,所以被称为红桥。之后此桥曾两次重建,1861年终于被一座单拱的铸铁桥所取代。1939年在几次驳船事故后,桥被折断。1941年安了一座临时的栈桥,直到1970年才被第七座连接两岛的桥梁所代替。

来领略一下巴黎幽幽塞纳河上好风光的桥吧!

(本文有关桥的法文资料来自。翻译内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)