运动员Nodar Kumaritashvili意外丧生

Nodar Kumaritashvili. Les Jeux olympique d'hiver de Vancouver ne pouvaient pas plus mal débuter. Lors d'une séance d'entraînement en luge le 12 février, ce jeune géorgien de 21 ans est sorti de la piste, se fracassant sur un poteau à plus de 140 km/h. Il décède avant son arrivée à l'hôpital.

运动员Nodar Kumaritashvili意外丧生
温哥华冬奥会因此事件而蒙上阴影。这位年仅21岁的格鲁吉亚年轻选手在2月12日的无舵雪橇训练中摔出赛道,并以140km/h的速度撞上赛道旁的一根柱子,在被送达医院之前就不治身亡。


(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

女运动员Marion Rolland比赛中重伤

Marion Rolland. A Vancouver, la skieuse alpine française chute au premier mètre de sa course et se blesse gravement (saison terminée). La vidéo de ce départ catastrophique a été vu des millions de fois sur Internet.

运动员Marion Rolland比赛中重伤

同样是在温哥华冬奥会上,法国高山滑雪女运动员Marion Rolland在比赛滑出第一米就摔倒并受了重伤,不得不退出比赛。拍下了这个灾难性的开始的视频在网上被点击观看了上百万次。


(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

迈克尔.舒马赫

Michael Schumacher. Le septuple champion du monde de Formule 1 est sorti de sa retraite. Il rejoint la toute nouvelle écurie Mercedes mais termine la saison à la 9e place. Il n'aura quasiment jamais réussi à faire mieux que son coéquipier Nico Rosberg. Le flop de l'année moteur.

迈克尔.舒马赫
F1七连冠得主的"车王"舒马赫复出后加盟梅赛德斯奔驰车队,不过赛季结束后他仅位列第九,表现不如队友Nico Rosberg。这算得上是舒马赫今年在赛车界的一个失败。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

泰格•伍兹

Tiger Woods. Les révélations sur ses aventures extra-conjugales, fin 2009, et le déballage qui a suivi ont affecté les performances du meilleur golfeur de la planète. Pour la première fois depuis qu'il est professionnel (1996), l'Américain a réalisé une année sans gagner un tournoi. Il a laissé la place de numéro un mondial à l'Anglais Lee Westwood.

泰格•伍兹

2009年末婚外情的东窗事发以及伍兹对此事的承认极大影响了这位全球最佳高尔夫运动员的表现。自从他1996年成为职业选手以来,今年他第一次没有赢得任何一场比赛。而世界第一的交椅也让给了英国选手维斯特伍德。


(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

蓝色军团

Les Bleus. Le fiasco sportif n'a pas suffi pour ce mondial. En faisant grève pour soutenir leur coéquipier viré Nicolas Anelka, les joueurs de l'équipe de France ont trahi les valeurs de leur sport, le 20 juin, en plus d'être la risée de la planète football.

蓝色军团
今年世界杯上,为了支持被开除出国家队的队友尼古拉斯.阿内尔卡,法国队队员不惜违背自己的体育价值观念,6月20日集体罢训,成为世界足坛的笑柄。


(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

兰斯.阿姆斯特朗

Lance Armstrong. L'année de trop pour le septuple vainqueur du Tour de France. Le Texan aura été largué dès le début. Il a plus chuté lors de cette édition que lors de toutes ses années de succès. Sans parler des accusations de dopage de certains de ses anciens coéquipiers.

兰斯.阿姆斯特朗
这一年对这位环法七连冠得主来说发生了太多的事情。除了前队友关于他使用兴奋剂的指控之外,今年的环法他也因遇到车祸而落在比赛队伍的后面,在多年成功之后遭遇惨痛失败。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

阿尔伯托•康塔多

Alberto Contador. Du clenbutérol, une substance dopante interdite, a été détectée dans les analyses du vainqueur du dernier Tour de France.

阿尔伯托•康塔多
才获得环法冠军的西班牙车手阿尔伯托•康塔多被检测出服用了合成代谢剂,一种被禁用的兴奋剂物质。他不但面临严惩,还将被剥夺冠军头衔。


(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

2018世界杯举办地英国落败

La candidature britannique au Mondial 2018. Le lobbying forcené qui avait permis d'obtenir les JO de 2012 pour Londres a échoué pour le football. La Fifa avait été directement mise en cause par des médias anglais pour des affaires de corruption. Elle a choisi la Russie.

2018世界杯举办地英国落败

获得了2012奥运会举办权的伦敦在2018年世界杯举办地的竞争中失败,而2018年世界杯最终花落俄罗斯。英国媒体指控国际足联在2018年世界杯举办地投票中受贿,对此国际足联已经对该英国媒体提出诉讼。


(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

PSG-OM赛后冲突

PSG-OM. Des heurts opposent des supporters parisiens des tribunes Auteuil et Boulogne à l'issue du match contre Marseille le 28 février. L'un d'entre eux, roué de coups, décède quelques jours plus tard.

PSG-OM赛后冲突
2月28日,巴黎对阵马赛的法国PSG-OM超级杯结束后,看台观众发生冲突,比赛变闹事,其中一名观众被殴重伤,几天后死亡。


(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

瑞士Alinghi帆船队

Alinghi. Le syndicat suisse, double tenant du titre, n'a pas fait un pli face à l'aile rigide du trimaran américain de BMW Oracle. La bataille juridique qui a précédé ce duel à Valence est un point noir dans l'histoire de la Coupe de l'America.

瑞士Alinghi帆船队
两届美洲杯游艇赛冠军得主的瑞士Alinghi帆船队成功的打败美国的BMW Oracle号。而此前为了这场对决而在瓦伦西亚进行的司法“战役”成为了美洲杯游艇赛历史上的一个黑点。


(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)