法语作为一门国际通用语言,备受人们的热捧。学习法语可以帮助人们更好地融入国际社会,开展国际交流和合作。下文中为大家介绍法语独有的意境美好的单词,一起来看看吧。

法语独有的意境美好的单词:Une canopée、Sempiternel、éphémère、Onirique、Les verbes、Un clapotis、crépuscule 、douceur、Flâner、Feuilleter等。

éphémère

adj. 只活一天的,朝生暮死的,短命的,瞬息即逝的,昙花一现的

n.m. [昆虫]蜉蝣;短生植物

详细释义

La vie est éphémère.

生命瞬息即逝。

nuage

词性变化

形容词扩展:nuageux, nuageuse

名词扩展:nuageuse

Les verbes :

动词:

Flâner

漫步

Le verbe flâner signifie se promener sans but, traîner, prendre son temps. Un flâneur est donc quelqu’un qui se laisse aller, ne se presse pas. Flâner peut aussi avoir une connotation négative et être associé à la paresse. Un flâneur devient alors un flemmard, un paresseux.

动词flâner意味着漫无目的地散步,闲逛,消耗时间,因此,un flâneur是指随性,不着急的人,同时,漫步也可能具有与懒惰相关的负面含义,所以,un flâneur也指一个懒惰,闲散的人。

Les adjectifs

形容词:

Éphémère

昙花一现的

L’adjectif éphémère qualifie quelque chose d’un temps défini, et jugé comme trop court. Quelque chose d’éphémère est quelque chose de passager. On peut dire par exemple d’une rose qu’elle est éphémère.

形容词éphémère是用时间在限定事物,并具有短暂的含义,昙花一现的事物就是那些短暂存在的事物,例如,我们可以说一朵玫瑰的花期极短,转瞬即逝。

Onirique

梦幻的

L’adjectif onirique qualifie ce qui vient du rêve. On peut par exemple parler d’un « univers onirique » pour parler d’un univers rêvé. C’est un synonyme du mot « imaginaire ».

Onirique是指那些如梦如幻的东西,例如,我们可以说“univers onirique ”,也可以说我们梦想中的宇宙,它与“想象的(imaginair)”一词同义。

Une canopée

林冠

La canopée est l’endroit le plus humide et dense d’une forêt. La canopée se trouve en hauteur. C’est aussi l’endroit où il y a le plus d’animaux.

林冠是森林中最潮湿,最茂密的地方,林冠是(树木)高处的树冠,这里也是动物最多的地方。

Un clapotis

汩汩声

Le clapotis est un mot qui défini un son très précis. Le clapotis vient du verbe clapoter, qui qualifie l’eau agitée qui fait de petites vagues qui s’entrechoquent. Le clapotis est donc ce bruit caractéristique des petits mouvements de l’eau.

汩汩声是一个精确定义某种声音的词。Le clapotis来自动词clapoter发出汩汩声,它描述了水流动引起小波浪的碰撞。因此,Le clapotis就是指水微微流动时的汩汩声。

Sempiternel

永恒的

L’adjectif sempiternel sert à qualifier quelque chose qui paraît sans fin, qui semble revenir toujours. Le mot à une connotation plutôt négative dans le sens où ce retour perpétuel devient lassant.

sempiternel用来修饰似乎没有止境的东西,那些总是会重新出现的东西,这个词还隐藏着一个负面的含义,暗指没完没了的感觉。

crépuscule

[krepyskyl] n.m.

这个单词以前既可以用来指“晨曦”,又可以用来指“黄昏”,现在多用以表示“黄昏,暮色”。

J'aime bien ce paysage crépusculaire.

我爱这片黄昏的风景!

douceur

轻柔[dusœr] n.f.

这个阴性名词既可以指“甜味”,也可以用来指“轻柔,柔嫩”。

prendre les choses en douceur 悠然自得,处之泰然,不心急

Feuilleter: [fœjte]

意味着快速阅读,而无需真正注意。该动词受“叶子”一词的启发,因为这是快速翻书的问题。您可以说:“今天早上我翻阅了报纸,但小编觉得这个词的最时髦的翻译应该是 “量子阅读”。

Servir un peu de salade de fruits dans un petit bol, accompagnée d'un feuilleté.

把水果沙拉盛到小碗里,再配上一个千层酥,大功告成!

特别提醒:如果您对法语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程

以上就是为大家介绍的法语独有的意境美好的单词,希望可以切实帮助到大家。更多法语学习相关信息,可以关注沪江网查询。