诸圣节 - 法国清明节

La Toussaint est une fête catholique, célébrée le 1er novembre, au cours de laquelle l'Église catholique romaine honore tous les saints, connus et inconnus. Cette fête a longtemps eu lieu après les fêtes de Pâques ou suite à la Pentecôte. C’est aussi une fête en souvenir des morts. Le 2 novembre, on se rend dans les cimetières pour fleurir les tombes avec des chrysanthèmes.

11月1日的诸圣节(万圣节)是天主教节日,罗马天主教会在当天向所有圣者和殉道者,包括知名的和不知名的致敬。诸圣节在很长时间内于复活节之后或紧跟着圣灵降临节。该节日也是法国的清明节。11月2日那天,人们会去扫墓,并用菊花装点坟墓。

康边停战日

L'Armistice de 1918, célébré le 11 novembre, c'est la commémoration de la fin de la Première Guerre mondiale. Des cérémonies ont lieu en souvenir des soldats tués pendant la guerre. Des gerbes de fleurs sont déposées sur la tombe du Soldat Inconnu, au pied de l’Arc de Triomphe à Paris et sur les Monuments aux Morts.

11月11日的1918康边停战日,是为纪念第一次世界大战结束而设。人们为追忆在战争中阵亡的士兵而举行各种仪式,并在无名烈士墓,巴黎凯旋门和亡魂纪念碑等处放置花束。

圣·凯瑟琳节

Sainte Catherine d'Alexandrie, fêtée le 25 novembre, est une fête catholique qui célèbre les jeunes filles de 25 ans qui ne sont pas encore mariées. Les "catherinettes" sont les reines des réceptions organisées en leur honneur. Elles portent un chapeau qu’elles ont confectionné elles-mêmes. C’est une féte de moins en moins célébrée aujourd’hui.

圣·凯瑟琳节是11月25日的天主教节日,欢庆对象是25岁却还未出嫁的姑娘们。“小凯瑟琳们”是荣誉招待会上的女王,她们会戴上自己缝制的帽子。该节日如今有消失的趋势。

圣诞节

Noël, en souvenir de la Naissance de Jésus, est une fête familiale. Un sapin de Noël et une crèche sont installés dans la maison. Les enfants reçoivent des cadeaux du "Père Noël". Des messes sont célébrées le 24 à minuit, après le repas familial.

圣诞节为纪念耶稣诞辰属于家庭性节日。屋子里要放上一棵圣诞树和一个马槽(耶稣的诞生地)。孩子们从圣诞老人处收到礼物。人们在24日的午夜庆祝弥撒,之后便是全家团圆饭。

NB:图中是圣诞节必吃的巧克力薄荷树根蛋糕

元旦

Le Jour de l'an ou Nouvel An est le premier jour d'une année. On décore la maison avec du gui, symbole du bonheur. On s’embrasse à minuit en se souhaitant "bonne année". On réveillonne toute la nuit.

元旦是新年的第一天,人们用象征幸福的榭寄生装饰屋子,在午夜相拥互赠祝福“新年快乐”,通宵团聚吃年夜饭。

国王节

La Fête des Rois est le premier dimanche après le Jour de l’An. On partage une galette dans laquelle on a caché une fève. Celui ou celle qui trouve la fève devient le "Roi" ou la "Reine" et on lui place une couronne sur la tête.

国王节是新年之后的第一个星期天。人们分享一块藏有蚕豆的国王饼,而吃到蚕豆的人将成为当天的“国王”或“皇后”并戴上属于他/她的王冠。

圣烛节

La Chandeleur, c’est le jour des "chandelles". On fait des crêpes à la maison.Tradition : Faites sauter des crêpes dans la poêle avec une pièce de monnaie dans la main gauche si vous voulez faire rentrer la fortune à la maison.

圣蜡节是蜡烛的节日。人们会在家中做可丽饼。传统:如果你想要好运临门,就用左手颠锅翻可丽饼+硬币一枚。