Cinéma et Théâtre

看电影,看戏剧!

J'ai l'impression qu'en France on aime bien aller au cinéma.

在我印象中,在法国,人们很喜欢去影院看电影。

Le théâtre semble réservé à un public plus âgé ou au public cultivé.

我感觉去剧院看戏剧的人一般都年纪偏大,要么就是挺有文化修养的。

Depuis que je suis en Chine j'aime bien visionner des films français, ça me permet de retrouver l'ambiance de chez moi.

我来到中国后,我就喜欢去电影院或者弄个投影仪看法国片,这种感觉就像我又回到了法国,回到了家。

C'est vrai que la création filmographique dépend de la culture dans laquelle le film est produit. Je pense que c'est pour ça que les films américains fonctionnent si bien partout, plus que l'argent investi pour la promotion, c'est aussi une vie globale, idéale, qui touche un large public qui est montrée.

可以肯定的是,电影艺术的创作是以文化作为根基的。就像美国电影中宣扬的全球元素让一大批影迷趋之若鹜,加上不惜重金地宣传造势,这也是美国电影可以大行其道的原因。

Les films chinois ont du mal à toucher le public étranger car la culture, la société chinoise dans lesquelles la production cinématographique chinoise puise son inspiration est trop différente du reste, elle ne peut pas toucher le public globalisé. A moins de copier, mais alors là, c'est encore moins intéressant pour les occidentaux.

中国电影在文化上还没能做到一呼百应,特别是在国际影坛上,这主要还是文化上的差异。在中国导演镜头中的影响,承载的是中国文化,反映的是中国社会,这些元素很难给国际观众带来感触和震动。即便是镜头中多了一些模仿,但仍不能够让西方观众买账。

De même les films français sont français, avec leurs particularités, leur rythme et leur logique. Difficile d'apprécier si on ne connait pas la culture française.

话说回来,其实法国电影也是很法式的,那些法国人的特质,法国人的节奏感,法国人的思想和逻辑。一个不了解法国和法国文化的观众,不管是哪里人,也都很难喜欢上法国电影的。

Le théâtre me semble plus intéressant, c'est un spectacle vivant où les acteurs n'ont pas le droit à l'erreur, une difficulté supplémentaire.

相比之下,我觉得戏剧更有意思。它是仍然活跃在舞台上的艺术,需要演员细致严谨的表演,演好了很难。

欢迎你加我为好友,和我互动:http://bulo.hjenglish.com/u/6356072/
法语外教课堂小组:http://bulo.hjenglish.com/group/prof/