(图中左下角粉色衣服的女子即为邓文迪)

【新闻概要】
新闻集团副首席运营官7月7日称,该集团将在7月10日版《世界新闻报》出版后关闭该报纸,原因是该报电话入侵丑闻正在升级。当地时间19日,默多克被问询,听证会进行到2个半小时时出现戏剧性一幕,听众席上有一男子袭击默多克,坐在后面的邓文迪反应十分敏锐,迅速起身拍向该袭击者……

法国《新观察家》对此事的报道是:
L'audition a été marquée par un incident -un "entartage"- qui a brièvement interrompu l'audience: un homme a jeté sur Rupert Murdoch de la mousse blanche contenue dans une assiette avant d'être frappé par Wendi Deng, l'épouse du magnat des médias, qui a volé au secours de son mari.
听证会因为一个意外事件,“糊脸”,而被中止:一个男子要用一个装了白色剃须膏的盘子袭击默多克,后被邓文迪反击。邓文迪是传媒大亨默多克的妻子,她当时飞身起来护卫她的丈夫。

【沪江小编注】

这段报道最后形容邓文迪的动作,用了voler这个词,这个词本意是“飞,飞翔,飞奔”的意思,所以这里我们可以理解为“飞身起来”,形容邓文迪的动作反应之迅速,BBC也称邓文迪“up like a shot”(像一颗射出的子弹)。

排球运动员出身的邓文迪这一击,不仅是回击了攻击她丈夫的男人,也为默多克赢得了外界同情,今日美股开盘,新闻集团股票走高6%。国内网友则戏称邓文迪这一击“单人扣网”,实在是身怀中国功夫。

(文章内容为沪江法语整理原创,转载请注明沪江法语)