法国BFM台报道称利比亚前领导人卡扎菲(Kadhafi)在他的家乡苏尔特(Syrte)被俘后由于重伤不治身亡。

Le leader déchu libyen a été tué jeudi dans la région de Syrte, dans l'est du pays, ont confirmé les nouvelles autorités libyennes. "C'est un moment historique, c'est la fin de la tyrannie et de la dictature. Kadhafi a rencontré son destin", a dit le porte-parole du CNT.(par )
利比亚过渡委员会证实称,日落西山的前利比亚领导人卡扎菲在他的老家苏尔特被打死。过渡委员会发言人称:“这是历史性的时刻,它宣告了利比亚暴虐专政的结束,卡扎菲终究自食其果。”

Après une certaine confusion autour du sort de Mouammar Kadhafi, les nouvelles autorités ont confirmé sa mort jeudi en début d'après-midi. "Nous annonçons au monde que Kadhafi a été tué aux mains des révolutionnaires", a indiqué à la presse Abdel Hafez Ghoga. Selon lui, l'information de sa mort "a été confirmée par nos commandants sur le terrain à Syrte, ceux-là mêmes qui ont capturé Kadhafi alors qu'il avait été blessé lors de la bataille ce matin à Syrte". "La tyrannie et la dictature ont pris définitivement fin", a poursuivi le responsable.(par )
当地时间星期四下午,过渡委员会发言人哈菲兹·胡加就卡扎菲的生死召开了新闻发布会,他对媒体说:“我们在此向全世界宣布,卡扎菲已经被革命军打死。在苏尔特战斗的武装司令首先传回的这个消息,卡扎菲在当天早晨的战斗中受了伤,武装人员抓获了其本人。暴虐专政就这样宣告了终结。”