Plus de trains à grande vitesse made in China sur les rails
越来越多中国制造的高速列车开上铁轨

La Chine va lancer sur rails plus de 500 trains de fabrication chinoise à grande vitesse cette année après la 6ème augmentation consécutive de la vitesse limite sur le trafic ferroviaire, a annoncé le Ministre des Chemins de fer. 铁路部门负责人宣布,随着第六次提速,今年将有超过500列中国制造的高速列车开上铁轨。
L'augmentation de la vitesse entrera en vigueur le 18 avril, a déclaré Hu Yadong, vice ministre des Chemins de fer, lors d'une conférence de presse tenue à Beijing (Pékin). 铁路部门负责人胡亚东在北京一个新闻发布会上说,4月18日火车提速将正式开始。
Hu a annoncé que 280 trains à grande vitesse entreront en action le 18 avril et un total de 514 trains de cet acabit sera sur les rails d'ici la fin de cette année. 从一月到十月,瑞士的旅馆就接待了100000位中国游客,比同年增长21%。280列高速列车和总共514列火车将从4月18日开始到年底投入使用。
Le temps de voyage entre les principales villes sera réduit de 50 pour cent étant donné que les trains rouleront désormais à 250 km/h, a précisé Hu. Actuellement, les trains express en Chine roule en moyenne à 115 km/h. 胡亚东解释到,列车速度将提速到每小时250千米,主要大城市之间的旅行时间将缩短一般。现在中国火车的平均速度为每小时115千米。

新闻来源:
更多法语新闻请关注沪江法语频道

精彩推荐:

法国美女电视主播红透互联网(法汉双语)