巴黎的中国劳工纪念碑

照片中:中国驻法大使孔泉向法国华工纪念碑献花圈

Le 4 novembre (2008), une solennelle cérémonie en hommage du 90e anniversaire de la victoire de la Première Guerre mondiale a été organisée au Jardin Baudricourt à Paris par le Ministère français de la Défense et l'Association de la promotion de l'intégration des Chinois d'outre-mer, afin de commémorer les travailleurs chinois qui ont sacrifié leur vie pour la France lors de la Guerre.
2008年11月4日,在一战结束90周年之际,一个庄严隆重的仪式在巴黎的布迪古花园(注:此花园位于巴黎13区)举行,这是为了纪念在第一次世界大战中为法国献出生命的中国劳工,这一仪式由法国国防部和华裔融入法国促进会组织。

(以上法语内容来自中国驻法大使馆的法文官网

法国华工纪念碑是在1998年11月,一战结束80周年之际在巴黎建立的。碑文用中法两国文字组成:
A LA MEMOIRE DES TRAVAILLEURS ET COMBATTANTS CHINOIS MORTS POUR LA FRANCE PENDANT LA GRANDE GUERRE 1914—1918

纪念在第一次世界大站中为法国捐躯的中国劳工和战士。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明“沪江法语”

Noyelles-sur-mer 中国劳工墓入口

Pendant la première guerre mondiale, la France et l’Angleterre, manquant de main-d’œuvre en raison de la mobilisation et des victimes de la guerre, ont recruté 140.000 volontaires chinois (40.000 pour les Français et environ 100.000 pour les Britanniques : les Chinese Labour Corps -CLC). La majorité des travailleurs chinois se trouvaient massés à proximité du front, pour des tâches de manutention dans le Nord-Pas-de-Calais (Les quatre sites de l’ULCO —Dunkerque, Boulogne, Calais, Saint-Omer — ont connu des camps de travailleurs chinois) et la Somme, mais aussi après-guerre pour participer à la reconstruction. Le CLC ont aussi participé aux efforts de reconstruction d’Ypres après guerre.
第一次世界大战期间,法国和英国因征兵及战争受害的原因奇缺劳力,于是征召了14万中国自愿者(4万由法国人支配,10万左右为英国人支配:les Chinese Labour Corps -CLC)。中国劳工中的绝大部分集中在紧邻前线的地方,在北部-加来海峡大区(在Littoral Côte d'Opale大学的4个校区-敦刻尔克,滨海布洛涅,加莱、圣奥梅尔-都曾有过中国劳工营)和索姆省负责运送军用物资的工作,而且参与了战后重建。CLC还参加了战后伊普尔(注:比利时城市)的重建

(本页法语内容来自,转载请注明“沪江法语”)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

墓地一角

Le cimetière de Noyelles-sur-mer regroupe 838 stèles de pierre blanche ornées d'idéogrammes : c'est la plus grande nécropole chinoise de France.
Noyelles-sur-mer的中国劳工墓集中了838块白色墓碑,碑上刻有中文:这是法国最大的中国人墓地。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明“沪江法语”

一块写了中国字的墓碑

墓碑上清晰地用中英两种文字刻着死者的姓名、籍贯及去世的日期等内容。

英国《泰晤士》当年的报道

这是当年英国《泰晤士》有关中国劳工报道的插图。

英国《泰晤士》当年的报道

这是当年英国《泰晤士》有关中国劳工报道的插图。

英国《泰晤士》当年的报道

这是当年英国《泰晤士》有关中国劳工报道的插图。

英国《泰晤士》当年的报道

这是当年英国《泰晤士》有关中国劳工报道的插图。

英国《泰晤士》当年的报道

这是当年英国《泰晤士》有关中国劳工报道的插图。

英国《泰晤士》当年的报道

这是当年英国《泰晤士》有关中国劳工报道的插图。

照片中,中国劳工正在庆祝农历新年。

英国《泰晤士》当年的报道

这是当年英国《泰晤士》有关中国劳工报道的插图。

左边的照片中可以看到“北洋政府”的五色国旗;右边的照片中,劳工们搭建的简易神堂。

荷兰语报纸当年的报道

这是当年一份荷兰语报纸上有关中国劳工报道的插图。

图中的荷兰语写着:
中国人在西线
法国战场上的中国劳工营一瞥

(本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)