洋食品又爆质量问题。就在多地“美素奶粉现虫事件”曝光之后,昨日,国家质检总局昨日公布的入境不合格化妆品、食品中,法国依云矿泉水因亚硝酸盐超标上黑榜。洋品牌在近日频发质量问题,引发消费者担忧。

Deux marques d'eau minérale françaises figurent parmi plus de 420 produits alimentaires ou produits cosmétiques importés ne répondant pas aux normes minimum lors des tests d'entrée, a révélé le plus important organisme de surveillance de la qualité chinois, ce mardi 15 novembre.
11月15日,周三,国家质检总局公布了420多种不合格的进口化妆品和食品,它们直至没有通过最基本的进口检查,其中包括两种品牌的法国天然矿泉水。

Selon un rapport publié par l'Administration générale du contrôle de la qualité, de l'inspection et de la quarantaine, un taux trop élevé de nitrites et susceptible d'augmenter les risques de cancer a été détecté dans l'eau d'Evian et de Volvic.
根据质检总局的报告称:法国的依云、富维克天然矿泉水中的亚硝酸盐大量超标,而此种物质会提高癌症的几率。

Aucun des produits concernés n'est entré sur le marché chinois. Ils ont été soit renvoyés aux exportateurs soit détruits ou convertis à d'autres usages, a précisé l'administration.
质检总局进一步明确:这次被检测到的不合格食物将不能进入中国市场。这些产品要么被运回出口国,要么被销毁或者做其他用途。

Evian et Volvic sont présents à Shanghai dans les restaurants haut de gamme, les hôtels et les supermarchés depuis que le Groupe Danone a introduit ces marques en Chine.
自从达能集团把依云和富维克等品牌引进中国以来,在上海这个市场,他们基本出现在高档的酒店餐厅和超市中。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。