Un pont autoroutier s'effondre dans le Mississipi

美国密西西比河大桥坍塌


Aucun bilan définitif n'était encore disponible douze heures après l'effondrement d'un pont autoroutier en travaux à Minneapolis dans le Minnesota mercredi peu après 18 heures locales (23 heures TU), une heure de grande affluence. Selon les autorités locales, sept morts et une vingtaine de disparus ont déjà été recensés et une soixantaine de blessés hospitalisées. Mais une cinquantaine de véhicules «probablement beaucoup plus» ont été précipités dans le fleuve Mississipi, selon le chef des pompiers, Jim Clack.

美国明尼苏达州明尼阿波利斯市位于密西西比河上的高速桥于当地时间18: 00(星期二,23:00)坍塌,当时正时人流通高峰期.12个小时后,最终伤亡报告仍然还没出来.根据当地官方统计,事故已造成7人死亡,大约20人失踪以及60 多人受伤住院.另外,消防负责人吉姆.克拉克透露,大约50辆机动车辆(可能更多)已经沉入了密西西比河。

«Il y a eu des travaux dans le secteur et tous les signes montrent que c'est un problème de construction ou de conception», a très vite indiqué un communiqué du département de la Sécurité intérieure en précisant dès mercredi soir qu'il poursuivait ses investigations mais qu'il n'y avait «pas d'indications d'un lien avec le terrorisme à ce stade». Selon l'Agence France Presse, au moment de l'accident, des ouvriers travaillaient au marteau-piqueur sur le pont partiellement fermé à la circulation pendant la restauration de parties en béton et «le remplacement de la balustrade, de l'éclairage et des joints», selon le gouverneur du Minnesota, Tim Pawlenty. Deux voies seulement, une dans chaque sens, étaient ouvertes pendant la restauration de l'ouvrage vieux d'une quarantaine d'années seulement et construit à une vingtaine de mètres au-dessus du Mississipi.

星期三晚上,美国国土安全部发言人很快发表声明,"根据调查显示,尚无迹象显示这起事故与恐怖袭击有关,桥上最近一直有检修工作,所有证据说明这是桥梁结构出现了问题"。法新社报导,根据明尼苏达州长汀.珀尔伦说法,桥梁坍塌时,由于施工临时关闭了一条车道,维修工人正用凿岩锤撞击桥上混凝土,进行着修复工作,包括扶手,路灯,接头的更换。在翻新维修工作时,桥上仅有两条铁路线投入使用。这座桥仅仅40年历史,跨越在约20米宽的密西西比河两端。