Le hachis parmentier est un plat à base de purée de pommes de terre et de viande de bœuf hachée. Ce gratin doit son nom à l'apothicaire Antoine Parmentier qui, convaincu que le tubercule pouvait combattre efficacement la disette, le fit goûter à Louis XVI. Le mot plus général « hachis » désigne un plat dans lequel les ingrédients sont hachés ou émincés ou broyés.
Hachis Parmentier是一道以土豆泥和牛肉糜为基本配料的菜肴。这道烧烤菜肴的名字来自药剂师安东万·帕蒙蒂耶,他相信块根类植物(小编注:即土豆)能有效地对付饥荒,并让路易十六品尝了土豆。“hachis”这个词一般是指用剁碎或切碎或捣碎的食材作为配料的菜肴。

Plat familial et traditionnel dans de nombreux pays, il est également économique puisqu'il permet de récupérer les restes de viande d'un rôti ou d'un pot-au-feu par exemple.
Au Québec et au Nouveau-Brunswick, on trouve une version différente nommée « pâté chinois », avec du maïs en plus.
En Écosse, un mets similaire, préparé avec une couche de macédoine de légumes entre la viande et les pommes de terre, mais à viande de mouton, se nomme Shepherd's pie (« tourte du berger »).
Dans les régions du « Nordeste » du Brésil, un plat voisin, appelé escondidinho est préparé soit avec de la pomme de terre, soit avec du manioc. Les viandes utilisées sont du hachis de bœuf ou de la viande séchée (carne de sol).
一道在很多国家的家常且传统的菜肴,它经济实惠,因为可以再次利用,例如烤肉或蔬菜牛肉浓汤剩下的肉。
在魁北克和新不伦瑞克,可以找到此菜肴的变种,另外再加上了玉米,称为“中国面团”。
在苏格兰,有着一道相似的菜肴,在土豆和肉之间加上了一层蔬菜杂烩,而且用的是羊肉,称为“羊倌肉饼”Shepherd's pie
在巴西最北的地区,有类似的菜肴,称为escondidinho,配料或是土豆,或是木薯。所用的肉或是牛肉糜或是肉干。

(以上法文部分选自维基百科法文版)

这道菜最基本的做法是使用土豆泥和牛肉糜来烤,也可以用其他食材,如鸭肉糜、鱼肉糜、切碎的各类蔬菜等来代替牛肉糜:

Plat principal
Facile : Bon marché :
主菜
难度:容易
花费:便宜

Ingrédients (Pour 4 personnes):
- 2 oignons
- 2 gousses d'ail
- beurre
- 2 petites tomates
- 400 g de viande hâchée
- farine
- sel et poivre
- herbes de provence
- 1 jaune d'oeuf
- parmesan
- purée
- fromage râpé
配料(4人份):
2个洋葱
2瓣大蒜
黄油

2个小番茄
400克牛肉糜
面粉
普罗旺斯特产香草料
1个蛋黄
帕尔玛干酪
土豆泥
奶酪碎末

Préparation :
Faire revenir les oignons hâchés et les gousses d'ail mixées avec un bon morceau de beurre. Ajouter les tomates coupées en dés, la viande hâchée, 1 cuillère à soupe de farine, sel, poivre, herbes de provence. Quand tout est cuit, couper le feu et ajouter le jaune d'oeuf et un peu de parmesan. Bien mélanger. Etaler au fond du plat à gratin. Préparer la purée. Etaler au dessus de la viande. Saupoudrer de fromage râpé et mettre au four à gratiner.
准备:
用一大块黄油煸炒剁碎的洋葱和大蒜瓣。加入切成丁的番茄,肉糜,一汤匙的面粉,盐,胡椒,普罗旺斯特产香草料。当所有配料都煮熟之后,关火并加入蛋黄和一点帕尔玛干酪。均匀搅拌。把煮好的肉糜铺满烤盘底。准备土豆泥。把土豆泥铺在肉糜上。撒上奶酪碎末并放入烤箱。

(菜谱来源)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。

猛戳这里去看Gratin的解释和简单菜谱->

猛戳这里去看简单土豆泥的做法->

猛戳这里去看蔬菜牛肉浓汤的做法->