2003

Le 2 mars 2003, Bouteflika et Chirac paraphaient la Déclaration d'Alger après une visite. L'expression "partenariat d'exception" était utilisée pour la première fois.
2003年3月2日,在访问结束后,希拉克与布特弗利卡总统草签了“阿尔及尔宣言”,且首次使用了 “特殊伙伴关系”一词。

2008

En 2008, les questions liées à l'histoire et les suites judiciaires de l'affaire donnent lieu à un nouveau refroidissement, marqué par l'annulation d'une visite officielle de Bouteflika à Paris.
2009年,以布特弗利卡总统取消到巴黎的官方旅行为标记,一些历史相关问题和商务中法律的后续问题导致了新一轮的冷战。

2009

La France est le premier fournisseur de l'Algérie et son quatrième client. En 2009,L'Alger effectue un nouveau règlement pour limiter les importations vient de la france.
法国是阿尔及利亚的第一大供应国和第四大消费国。2009年,阿尔及利亚实行了限制法国进口的贸新规定。

2011

En 2011, Nicolas Sarkozy a chargé Jean-Pierre Raffarin, ancien Premier ministre, de coopérer économique avec l'Algérie.
2011年,尼古拉萨科奇任命Jean-Pierre Raffarin,前总理,负责与阿尔及利亚的贸易合作。

2012

En Algérie, les festivités officielles en 2012 seront célébrées à partir du 5 juillet, date de la proclamation de l'indépendance.
2012年,阿尔及利亚将从7月5号(独立日)开始官方的庆祝活动。

PS:今年为阿尔及利亚的独立40周年。

2012

"2012, c'est votre anniversaire à vous Algériens, c'est votre fête ! Vous admettrez que c'est pour nous aussi une nouvelle page de notre histoire qui sera commémorée", a écrit l'ambassadeur de France.
法国大使这样写道:“2012年是你们阿尔及利亚人的生日,是你们的纪念日。但请你们也承认:这也是我们应该纪念的——我们历史新的一章。”