14日凌晨,经过3个多小时的徒步行走,江苏消防总队第一批支援队伍抵达北川县城。没有休息片刻,88名官兵立刻投入救援工作。北川县城最惨重的地方在城镇幼儿园,地震突然降临时,这所幼儿园里400名儿童和50名老师全部被埋在房屋的废墟中。"那里有一个小女孩!"看到消防官兵的到来,一名憔悴不堪的男子迎上来,焦急地将官兵领到一处瓦砾下。第一小组的指挥员、江苏省南京市消防支队特勤中队中队长周军经过观察发现,塌陷的水泥板下面2米左右有一个小姑娘在呻吟。"小朋友,不要哭,叫什么名字啊?"消防战士上前安慰她。"我叫任思雨,今年5岁了。"小思雨稚声稚气地回答。"别着急,叔叔来救你了!" 战士们立即用手动破拆器开始切割,用手掏石块,以避免孩子们因为救援而再次受伤。抢救的现场,除了指挥员偶尔发出的口令,只剩下破拆器的轰鸣声诉说着消防官兵的赤诚与坚定。近了、近了、更近了......消防队员们在给小思雨喂了些水之后,决定采取"上下结合"的方式展开施救。"叔叔放心救我吧,我唱歌,这样不疼。"说着,小思雨稚嫩的歌声在废墟的上空荡漾起来,"两只老虎,两只老虎,跑得快......" "漫长"的一个小时后,小思雨弱小的身躯终于从黑暗的废墟中被托出(《法制日报》)。

法语版的"两只老虎"

 

小思雨在瓦砾中哼唱的这首歌本是一首17世纪起就开始在法国传唱的著名童谣。法语歌词原文是《雅克兄弟》(见法国著名儿童节目主持人Dorothee演唱的视频):

 

 

Frère Jacques, Frère Jacques,(雅克兄弟,雅克兄弟)
Dormez-vous? Dormez-vous?(您在睡觉吗,您在睡觉吗?)
Sonnez les matines, Sonnez les matines,(敲响晨钟,敲响晨钟)
Ding, dang, dong ! Ding, dang, dong(叮、铛、咚!叮、铛、咚!)

法语版的"两只老虎"

《雅克兄弟》旋律明快好听,不论谁听一遍就会唱,所以在欧洲乃至世界广为流传。法国一位网民搜集了世界几十个版本的《雅克兄弟》视频和音频(A "Frère Jacques" interactive and multilingual collection on video)。而各种语言的翻译多数与法文原文的意思相近,但有时为了押韵,雅克兄弟可能会改改名。这样,英语的"雅克兄弟"就成了"约翰兄弟",语序也按英语音节的节奏有所调整:

 

Are you sleeping, Are you sleeping?(你在睡觉吗?你在睡觉吗?)

Brother John, Brother John?(约翰兄弟,约翰兄弟?)

Morning bells are ringing,Morning bells are ringing(响起晨钟,响起晨钟),

Ding, dang, dong!Ding, dang, dong((叮、铛、咚!叮、铛、咚!)

 

日语版《雅克兄弟》大同小异:

 

眠いの?眠いの?(睡不醒吗?睡不醒吗?)
起きなさい、起きなさい。(起床吧、起床吧)
朝の鐘が、鳴っているよ。(晨钟响起来了)
キンコンカン、キンコンカン。(kin、kon、kan)

法语版的"两只老虎"

 

在中国,这首《雅克兄弟》不同凡响,更有一番传奇经历。上个世纪20-30年代,中国有不少"海龟"热心为外国名曲填词,使之成为朗朗上口的"中国歌曲"。比如《共产儿童团歌》是根据苏联少先队歌曲《燃烧吧,营火》填词改编;语言学家兼音乐家赵元任在1937年淞沪抗日战争之际,用美国的《星条旗永不落》的曲调为坚守上海四行仓库的八百壮士写了填词歌曲《苏州河北岸上的大国旗》;还有《团结就是力量》采用了美国歌曲《永远团结》(Solidarity Forever)的副歌的曲调翻译填词而来(参见两岸《团结就是力量》的美国渊源)。1926年,国民革命军开始北伐时,黄埔军校二期毕业生,国民革命军第四军政治部宣传科科长邝鄘利用法国《雅克兄弟》的曲调重新填词,成为红遍大江南北的《北伐军歌》:

 

打倒列强,打倒列强,

除军阀,除军阀,

国民革命成功,国民革命成功,

齐欢唱!齐欢唱!

 

我还记得电影《闪闪的红星》中,潘冬子、春芽子等红军后代也会唱这首歌,不过歌词有所变化:

 

打倒土豪,打倒土豪,

和劣绅,和劣绅,

我们要做主人,我们要做主人,

分田地!分田地!

 

进入了和平年代,这首歌又被填上新的词,每个中国小朋友都琅琅上口。一位法国学者专门就这首歌在中国的流传写了篇论文,认为这首源自法国的儿歌已经成为中国文化的一部分,很多人以为这就是一首地道的中国儿童歌曲。多少年来,一代接一代,许多中国孩子平生学唱的第一首歌就是这首歌:

 

两只老虎,两只老虎,

跑得快,跑得快,

一只没有耳朵(眼睛),一只没有尾巴,

真奇怪!真奇怪!

 

这,就是在北川瓦砾中等待救援的小思雨唱给自己,也唱给救援队员们听的歌。当瓦砾下传来这首全球儿童都熟悉的旋律,小思雨她感动的是整个世界。