图书信息

作者: [法] 玛格丽特•杜拉斯
译者: 王东亮
出版社: 上海译文出版社
出版年: 2005-7
ISBN: 9787532736713

Ce roman nous conte l’histoire de Lol V. Stein, une jeune femme qui semble avoir perdu la raison après 6 mois de fiançailles pour avoir vu, lors d’un bal, son promis succomber en un instant à un irrévocable coup de foudre pour une autre. « Semble » car Tatiana, son amie d’enfance, prétend qu’au collège déjà, l’esprit de Lol n’avait pas la stabilité qu’ont habituellement les esprits. Mais peut-on se fier à ce que dit Tatiana?
这本小说讲述的是名叫劳尔·威·斯坦的年轻女子的故事,她在遭未婚夫抛弃后似乎丧失了理智。她的未婚夫在订婚6个月后在一场舞会中被别的女人“劫持”了。说是 “似乎”,因为她童年的朋友塔蒂亚娜声称,在学校的时候劳尔的精神已经异于常人所具有的稳定状态。但我们能够相信塔蒂亚娜所说的吗?

On ne le comprend pas immédiatement, mais l’histoire nous est racontée par un homme, Jacques Hold, qui aime Lol au moment où il raconte cette histoire, c'est-à-dire environ une quinzaine d’années après le choc de départ.
我们没法立刻弄懂这些,但是一个名叫雅克的男子将向我们讲述这个故事,他在讲这故事的时候——也就是在劳尔遭受抛弃打击后的将近十五年里爱着她。

Après ce bal tragique pour elle, donc, Lol est restée longtemps totalement prostrée et étrangère au monde puis, d’une façon pour le moins incongrue, elle a rencontré un monsieur qu’elle a tout de suite épousé. Cet homme, Jean Bedford, l’emmènera et lui fera trois enfants. Lol semblera reprendre, une vie « normale ».
在这场悲剧的舞会之后,劳尔在 很长的时间内都极度消沉,与世隔绝。然后,她以一种最不恰当的方式遇见一个男人并与之火速成了婚。这个名叫约翰·贝德福德的男子带走了她,两人育有三子。劳尔仿佛恢复了“正常的生活”。

上文介绍摘自维基百科法文版。中文内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

阅读指引:

此书被誉为杜拉斯最艰涩最难懂的小说,因为主人公劳儿疯掉的原因不是被遗弃那么简单,又或者杜拉斯不是在写劳儿,而是在写爱本身,是在表达被现实摧毁的人类理性中的那种最纯净的对爱的向往。