Moody's menace de dégrader la note de l'Union européenne
穆迪威胁要下调欧盟信用评级

Alors que les pays de la zone euro peinent à sortir de la crise, Moody's fait un premier pas vers une dégradation de la note de la dette de l'Union européenne. L'agence de notation a en effet ramené de «stable» à «négative» la perspective de la note qu'elle accorde à l'Union européenne. Elle pourrait ainsi abaisser la note, même si dans l'immédiat elle a maintenu le fameux «Aaa», soit le plus haut niveau possible dans sa classification.
在欧元区国家仍在艰难走出危机的时候,穆迪已向下调欧盟债券的评级迈出了第一步。评级机构已经将欧盟经济发展前景用“消极”这一更适合欧盟的词语来替代“稳定”这一说法。尽管目前欧盟还保持着很好的AAA等级,评级机构同样可能下调其评级。

En cause, l'affaiblissement des finances publiques des pays les plus solides du Vieux Continent. Tout en reconnaissant que le profil de crédit de l'UE est renforcé par «des mesures structurelles en place», Moody's juge «raisonnable de partir du principe que la probabilité de défaut de l'UE sur sa dette est la même que celle de ses membres les mieux notés». L'action de l'agence reflète ainsi «les perspectives négatives assortissant maintenant les notations Aaa de contributeurs clés au budget de l'UE: l'Allemagne, la France, le Royaume-Uni et les Pays-Bas, qui ensemble représentent 45% des recettes budgétaires de l'UE».
欧洲大陆上最稳定的一些国家的公共财政衰弱是其因。在确认欧洲信用的规模在由“结构性措施的实施”所强化前,穆迪决定“理性地从原则出发,即欧盟债务不足的可能性与其内部评级最高的成员国债务状况相同这一原则”。穆迪的这一举动同样反映出“当下与欧盟财政关键AAA等级贡献国家相协调的消极前景。这些关键国家如德国,法国,英国和荷兰这些国家承担欧盟45%的债务”。

Fin juillet,Moody's avait abaissé à «négatives» ses perspectives sur les notes attribuées à  l'Allemagne, aux Pays-Bas et au Luxembourg, tout en maintenant les meilleures notes possibles. Elle avait aussi indiqué qu'elle réexaminerait «à la fin du troisième trimestre» le triple A accordé à la France et à l'Autriche, deux pays déjà placés sous perspective négative depuis février. Le Aaa du Royaume-Uni est pour sa part sous perspective négative depuis décembre.
七月末,穆迪已经因德国、荷兰和卢森堡的经济状况将欧盟的前景下调至了“消极”,这三个国家目前的评级可能是最好的。穆迪同样也指出她将会在“第三季度末期”再次对法国和奥地利的3A等级进行重新审查,这两个国家已经从二月起被置于前景消极等级之下。英国的AAA等级也已从去年十二月份开始处于了消极情景中。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。