(此图为评价最高的1959年版本的《危险关系》剧照) 

皮埃尔·安布鲁瓦兹·弗朗索瓦·肖代洛·德拉克洛(Pierre Ambroise François Choderlos de Laclos,1741年10月18日法国亚眠 - 1803年9月5日意大利塔兰托),法国小说家、军官,其代表作品为《危险关系》。

内容简介:《危险关系》(Les Liaisons dangereuses)是一本著名的法文书信体小说故事的内容是讲述梅黛夫人(Marquise de Merteuil)和凡尔蒙子爵(Vicomte de Valmont),两位在情场可互相匹敌的朋友,利用性当作武器,去抵毁对方的名誉与地位。 

小贴士:这部小说的出版不是一帆风顺,曾被列为禁书。而且由于故事的内容影射当时社会上的人士,加以故事中黑暗的情节有违时代社会道德,作者因而被捕下狱。 当时大部分所谓的“文学评论”都不看好它,因为它是对放荡主义一种精采或至少是中立的描述而无批评鞑伐。差不多所有评论此书的都留意到书中表达之罪恶的报应只是冷漠。 

法语词汇学习: 

放荡主义用法语怎么说?le libertin放荡主义文学就是la littérature libertine。 

书信体小说用法语如何表达呢?→le roman épistolaire 

小编介绍:《危险关系》被改编成很多部电影,中国上映的张柏芝张东健章子怡演的《危险关系》也是改编于此部小说。

目前最有名的改编版本电影是1959年法国导演罗杰`瓦迪姆的《危险关系》场景由18世纪的法国改为五六十年代的巴黎,男女主角的关系被设计成一对夫妇,他们荒淫无耻的足迹遍布巴黎及阿尔卑斯山,影片表现了不道德的行为如何侵蚀社会的肌体,但导演采用了美妙的爵士乐和大牌明星,观赏效果极佳。这部经典小说曾被多次搬上银幕,但评价最高的仍是最早的这一部。 总而言之,不论怎么改编,无论在哪个国家,性都是主题,随处可见放荡主义的影子。当然小说流传如此之久的原因也是因为作者惊艳的文笔。 

Extrait 节选: 
Ah! fripon, vous me cajolez, de peur que je ne me moque de vous! Allons, je vous fais grâce; vous m'écrivez tant de folies, qu'il faut bien que je vous pardonne la sagesse ou vous tient votre Présidente. Je ne crois pas que mon Chevalier eut autant d'indulgence que moi; il serait homme à ne pas approuver notre renouvellement de bail, et àne rien trouver de plaisant dans votre folle idée. J'en ai pourtant bien ri, et j'était vraiment fachée d'être obligée d'en rire toute seule. Si vous eussiez été la, je ne sais ou m'aurait menée cette gaieté: mais j'ai eu le temps de la réflextion, et je me suis armée de sévérité. 

【法语原声,中文字幕】电影在线观看:

明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

戳我去下载《危险关系》法语原版小说>>

<<订阅法语名家作品拾荟节目,获取更多法国重口味或小清新的文学知识