【一分钟短文】:

La seconde gloire de Rome, XVe-XVIIe siècle
罗马的第二次繁荣:15到17世纪

Au début du IVe siècle, l’empereur Constantin déplace en Orient la capitale de l’Empire, qui porte désormais son nom. Rome, centre de l’univers pendant 400 ans, entame une longue décadence que la présence du Siège pontifical est incapable d’enrayer. En 1417, à l’issue du Grand Schisme où Rome n’était même plus dans Rome, la ville en ruine compte vingt fois moins d’habitants qu’un millénaire auparavant. Or, deux siècles et demi plus tard, la cité naguère moribonde rayonne en Occident d’une splendeur incomparable et renoue avec sa première gloire.
4世纪初,君士坦丁大帝迁都东方,这个位于东方的首都即以他的名字命名。四百年来,罗马一直是世界的中心,却经历了漫长的衰退,即便是罗马教大主教也无力回天。1417年,教会大分裂结束,罗马已面目全非,变成一座废墟之城,人口仅有一千年前的八分之一。然而,两个半世纪之后,昔日还在垂死挣扎的国家,又一次在西方散发出不可比拟的耀眼光芒,重塑初次的繁荣。

【实用词汇】:

déplacer la capitale à...迁都到...
Comment Yukong déplaça les montagnes愚公移山。(谢沪友提供宝贵意见:这里是指一部荷兰著名纪录片,电影导演尤里斯·伊文思与其夫人法国导演玛塞琳·罗丽丹·伊文思,这是在文化大革命期间合作拍摄的一套有关中华人民共和国的系列纪录片。)
déplacer en un lieu sûr 转移到安全地点
déplacer la conversation 转移话题
sans se déplacer 原地不动
château en ruine 倒塌的城堡
tomber en ruine 倒塌,成为一片瓦砾
aller à la ruine 走向灭亡

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处