François Hollande a reçu à l'Élysée lundi 23 septembre les géants du basket français, sacrés champions d'Europe la veille en Slovénie en affirmant qu'avec cette victoire "c'est toute la France qui est fière de son équipe".
9月23日周一,弗朗索瓦·奥朗德于爱丽舍宫会见了法国男篮的高大运动员们,他们前晚刚获得了在斯洛文尼亚举办的欧锦赛的冠军,总统表示,因为这场胜利,“全法国人民都为这个队伍而骄傲。”

Étrangement, François Hollande a commencé par rappeler la "désillusion" des Jeux olympiques de Londres pour louer la victoire des Bleus et leur persévérance qui leur a permis "de surmonter cette épreuve". "Pour savoir gagner il faut savoir perdre", a-t-il ajouté soulignant que "cela faisait 75 ans qu'une équipe de France masculine n'avait pas remporté un grand titre international".
开场时,弗朗索瓦·奥朗德特意重述了伦敦奥运会时的失意,从而称赞法国队的胜利,以及使他们赢得这次考验的“坚持不懈”的精神。“想要赢,就得懂得失去。”总统补充道,并强调“法国男性队伍已经有75年没有赢得一种国际性的头衔了。”

"Vous êtes la France"——“你们即法国”

"Vous êtes originaires de beaucoup de régions françaises et vous êtes la France. Aujourd'hui c'est vous la France, c'est toute la France qui est fière de son équipe de basket", a aussi lancé le chef de l'État, qui a ensuite posé pour une photo avec les (très grands) joueurs dans les jardins du Palais présidentiel.
“你们都来自法国的各个大区,你们就是法国。今天,你们即法国,全法国人民都为我们的篮球队感到骄傲。”法国总统也如此说道,随后与(非常高大的)运动员们在总统花园合了影。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

新闻背景介绍:

法国男篮算的上是各类世界大赛的常客。球队曾先后33次参加欧锦赛,但从未有过夺冠经历;5次参加世锦赛也从没有过杀入四强的经历;2000年的悉尼奥运会上,法国男篮一路过关斩将拿到银牌,成就了球队历史上最辉煌的一刻。

北京时间9月23日凌晨,2013欧洲篮球锦标赛上演了法国对立陶宛的决赛较量,帕克领衔的法国队凭借次节21-3攻击波提早建立胜势,最终80-66大胜立陶宛,法国就此获得了国家历史上的首个篮球欧锦赛冠军。帕克荣膺欧锦赛MVP。