Un enfant sur dix (11%) vivait dans une famille recomposée en France métropolitaine en 2011, selon une étude de l'Institut national de la statistique et des études économiques (Insee) diffusée ce mercredi.
根据法国国家统计和经济研究所(Insee)在本周三发布的数据,2011年有十分之一(11%)的法国孩子生活在重组家庭(继亲家庭)中。

Ainsi, 1,5 million de jeunes de moins de 18 ans vivaient en famille recomposée en 2011 sur les 13,7 millions de Français de moins de 18 ans vivant alors en famille en France métropolitaine, écrit l'institut. La majorité d'entre eux (940.000) vivait avec un parent et un beau-parent alors qu'un tiers (530.000) de ces enfants vivait avec ses deux parents et des demi-frères ou demi-sœurs, d'après l'étude.
调查显示,2011年,在法国1370万未成年中,有150万生活在重组家庭中。他们中的大多数(94万人)和继父母一起生活。有三分之一的孩子(53万人)和继父母以及继父母的孩子生活。

Il y avait 720.000 familles recomposées en France en 2011, ce qui représente 9% des familles comptant au moins un enfant mineur, selon l'Insee. Sont considérées recomposées les familles dans lesquelles les enfants ne sont pas tous ceux du couple actuel.
2011年,法国有72万重组家庭,他们占到了拥有一个以上未成年子女家庭的9%。根据国家统计和经济研究所的调查,这些孩子并非都是现任父母爱情的结晶。

La famille traditionnelle, un modèle majoritaire
传统家庭仍然占多数

Par ailleurs, 2,5 millions d'enfants vivaient en famille monoparentale (18%) et 9,8 millions dans une famille traditionnelle (71%).
此外,有250万的孩子生活在单亲家庭中(占18%),另有980万的孩子生活在传统家庭中(占71%)。

Le modèle de famille traditionnelle reste donc majoritaire mais les enfants de ces familles peuvent eux aussi être concernés par la recomposition familiale si l'un des deux parents accueille régulièrement un enfant né d'une autre relation. L'Insee révèle en effet que 140.000 enfants vivant en famille traditionnelle (1,4%) sont concernés par la recomposition familiale.
传统家庭仍占大多数,但是如果父母一方选择照顾其他家庭的孩子,这种传统的模式也会被打破。Insee称,有14万传统家庭的孩子受到这种模式的影响。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。