Le français est une langue bien vivante et en voici la preuve :
Les jeunes français créent et emploient de nombreux néologismes c'est à dire des mots nouveaux. Comprenez-vous par exemple l'Ordinosaure ? Il s'agit de la contraction de deux termes : "ordinateur" et "dinosaure" qui permet de désigner avec humour un vieil ordinateur qui pourrait être exposé dans un musée. Sachez qu'il existe le Festival XYZ appelé aussi Festival du mot et du son nouveau qui sélectionne chaque année les meilleurs néologismes. Ces derniers peuvent entrer officiellement dans la langue française à condition d'être retenus par les comités éditoriaux qui rédigent des dictionnaires. 
法语是一种非常有活力的语言,证据在此:
法国年轻人们创造和使用着众多新词汇。比如,您理解Ordinosaure这个词吗?它与两个互相矛盾的词有关:“电脑”和“恐龙”,略带幽默地描述了一台能放到博物馆里去展出的老旧电脑。您知道亦被称作新词汇与语音节的XYZ节吗?这个节日每年都会选出最佳新词汇,若被修订字典的出版委员会采纳,则可正式进入法语中。

plénior
有人说plé变形自plein。plein+senior。
也有人说,这个词里的plé来自单词plénitude (f.)充实、满足。
Pleinior désigne les personnes en activité ou non, dynamiques, qui profitent pleinement de la vie roquent la vie.
pleinior代表那些不管有没有在职,都朝气蓬勃、充分享受生活的人
它似乎比其他形容老年人的词组都更积极、正面。
那么,“老年人”这个词原先用法语要怎么表示呢?
千万别当着人家的面说 un vieil homme哦,这缺乏尊重。
正确的说法是les personnes âgées,seniors,retraités或者 troisième âge。

watture
watt+ voiture
电动力汽车(Voiture électrique)。瓦特+汽车,够直接,也够酷。
但听起来像是小孩子牙牙学语时发出的不标准读音。

Photophoner
Prendre une photo avec un téléphone mobile équipé d'un appareil photo ou envoyer une photo d'un téléphone mobile à un autre.
手机拍照,或用手机把照片发给另一只手机
photo+phone,再加er词尾,变成动词。

Attachiant
Une personne difficile à supporter dont on ne peut pas se passer
很难忍受,但少不了、缺不了的人物
attachant+chiant
attachant,e adj.表示吸引人的,引人注意的,给人好感、讨人喜欢的。
比如Cet enfant est très attachant.这孩子非常讨人喜欢。
chiant,e adj.则是比较粗俗的口语词汇,意指“非常令人厌倦,非常使人烦恼的”。
比如Qu’est-ce qu’il est chiant !他可真让人头疼!
多么矛盾的两个词啊,真是让人又爱又恨。

Désoiffer
Se désaltérer après une très grande soif
渴得厉害之后,解渴了
dé+soif,再加er词尾,变成动词。
前缀dé表示“分离”、“脱(去)”、“解除”。这个组合词词义相当于désaltérer

本内容为沪江法语整理翻译,转载请注明出处。