En 2013, 29,3 millions de personnes sont venues visiter la capitale française. Soit 2% de plus que l'année précédente, selon le bilan de l'Office du tourisme de Paris publié ce mardi 13 mai. Une croissance de la fréquentation expliquée par la hausse du tourisme international, mais nuancée par une baisse du nombre de visiteurs français.
根据巴黎旅游局5月13日星期二发布的总结,在2013年2930万人游览了法国首都,这比去年增长了2%,这个增长主要由国际旅游的上升带来的,法国本土的游客数却在下降。

Les Français sont toujours ceux qui visitent le plus Paris. En se basant sur les seuls chiffres de la fréquentation hôtelière, l’Office du tourisme estime qu’en 2013, ils étaient presque 11 millions à découvrir ou redécouvrir les musées et les monuments de la capitale. Mais ce chiffre est en baisse de 8,6 % par rapport à 2012. « C’est la deuxième année consécutive que la fréquentation française est en baisse à Paris », explique Thomas Deschamps, responsable de l’Observatoire de l’Office du tourisme. « C’est dû à la contraction du pouvoir d’achat et à la crise économique », estime-t-il.
游览巴黎最多的人总是法国人,单独基于入住酒店的数字,旅游局估计,在2013年,近1100万人去发现或重新发现首都的博物馆和纪念碑。但这个数字较2012年下降了8.6%,“这是连续第二年法国旅游在巴黎出现下降,”旅游局天文台负责人托马斯•德尚说到,他认为这是由于购买力的收缩和经济危机造成的。 

Le tourisme chinois en hausse
D’autres pays européens en crise, comme l’Italie et l’Espagne, suivent cette tendance. Mais ces baisses sont compensées par le dynamisme du marché international qui bondit à Paris de 7%, soit plus que la moyenne mondiale qui progresse de 5%. Cette croissance est expliquée par l’arrivée d’une nouvelle clientèle venue de loin avec + 15% d’Australiens, +9% de Russes, mais aussi + 27% de Chinois.
中国旅游业在上升
其他处在危机中的欧洲国家,如意大利和西班牙,也有这种趋势。但这些下降都被活跃的国际市场所弥补,尤其在巴黎反弹了7%,高于世界平均水平的5%的增长。这种增长是由远道而来的新客户推动的,15%以上来自澳大利亚,9%以上来自俄罗斯,而27%以上却来自中国。

« Du fait de l’amélioration des conditions économiques dans ces pays, il y a la création d’une classe moyenne qui peut désormais voyager », analyse Thomas Deschamps. Et « Paris, avec son image et sa richesse culturelle est une destination privilégiée pour eux ». Le Moyen-Orient, l’Amérique latine et l’Afrique sont aussi des marchés en forte croissance.
由于这些国家经济状况的改善,产生了有能力旅游的中产阶级”,托马斯·德尚分析,“巴黎,凭借其形象和丰富的文化成了他们的首选目的地。”中东,拉丁美洲和非洲也是高速增长的市场。

Les Français ne partent plus
Au total, en 2013, les étrangers étaient 12,1 millions à séjourner dans la capitale française sur les 29,3 millions de touristes, tous types d’hébergements touristiques confondus. Pour l’année à venir, la fréquentation touristique semble partir sur le même schéma qu’en 2013, avec de nombreux visiteurs étrangers et même un léger mieux avec le retour des Italiens et des Espagnols.
法国人不再出去了
总体而言,2013年综合各类旅游住宿情况来看,2930万游客中的1210万外国人住在法国首都,明年的旅游情况似乎会和2013年类似,有大量外国游客,甚至还略有改善的是伴有意大利人和西班牙人的回归。

D’ailleurs, une étude Ipsos publiée ce mardi 13 mai montre que seuls 58% des Français prévoient de partir en vacances durant l’été. Un chiffre qui n'a jamais été aussi bas.
此外5月13日星期二公布的益普索调查显示,只有58%的法国人计划在暑期出去度假,这个数字从未如此低过。