Le fait divers du jour : elle bronze nue devant sa fenêtre et provoque un accident
今日八卦:美女窗前晒日光浴引发车祸

【词语解释】

provoquer 引起,惹起,激起,诱发

AUTRICHE – Un motard a créé un carambolage à Vienne pour une raison plutôt cocasse. Il a été déconcentré par les fesses nues d'une jeune femme en train de faire bronzette sur le rebord de sa fenêtre.
在奥地利的维也纳,一名摩托车驾驶员引起汽车连环相撞事故。车祸的原因十分滑稽:他被一名在自家窗前晒日光浴的美女分散了注意力。

【词语解释】

motard n. m.骑摩托车的人

carambolage n. m 连续相撞

cocasse a. <口>可笑的,滑稽的;离奇的

bronzette n. f <口>晒太阳        

【语法小析】 

déconcentrer:使注意力分散,反义词是concentrer集中注意力

在某些动词前加前缀dé,构成该词的反义词,如:

coller贴,粘    décoller揭下,扯下

coller un timbre-poste, décoller un timbre-poste

crocher用钩子钩住  décrocher从钩上取下

Cet instant de distraction aurait pu être mortel. Un accident de la route s'est produit à Vienne, en Autriche, parce qu'un motard a préféré concentrer son regard sur le joli corps d'une femme en train de bronzer plutôt que sur la route, rapporte le Huffington Post.
这一走神的瞬间本会酿成死亡。车祸发生在奥地利的维也纳,原因是这位驾驶员选择将自己的视线集中在一位正在晒日光浴的女孩上而不是在马路上。(赫芬顿邮报报道)

La jeune demoiselle avait en effet décidé de profiter des quelques rayons de soleil pour parfaire le teint de sa peau. Allongée nue sur le rebord du 2e étage de sa fenêtre, elle a pu se faire admirer par différents passants et automobilistes, jusqu'à l'accident. 
这位年轻的女孩其实是想利用窗前那几缕阳光使肤色变得更黝黑。躺在3楼的窗前,行人和司机无不欣赏她美丽的身躯,直到事故的发生。

【语法小析】

parfaire   v. t.   [仅用不定式和复合时态]  使完美,使完善:

parfaire un ouvrage 使工作臻于完善

parfait,e  a.      完善的,完美的

parfait    n. m.   完美

parfaitement   adv.   1完美地,无懈可击地,极好地  2完全地,十分地,非常地  3当然,肯定地

"Désolé, j'ai été distrait"

“对不起,我刚走神了。”

Michael Kienast, un conducteur Autrichien témoin du carambolage, raconte la scène. "J’étais derrière deux voitures qui se sont rentrées dedans car le motard venant en face zigzaguait  : il avait détourné les yeux de la route... pour observer la vue", peut-on lire sur le Huffington Post. La jeune femme, dont les pieds dépassaient de la fenêtre, "avait manifestement envie de bronzer même si l'endroit était difficile d'accès", poursuit le site d'information.

连环相撞事故的目击者,司机Michael Kienast讲述了当时的情景:“由于摩托车成之字形前进,在他对面的两辆车为了躲避就撞到了一起。我的车在那两辆车后面。那个驾驶员转过眼睛去看其他东西”。“那位把脚伸出窗外的年轻女孩希望晒晒日光浴,即使窗很小很难将脚伸出去。”(赫芬顿邮报报道)

【词语解释】

zigzaguait  v. i.  ①成之字形前进,踉跄而行; ②成锯齿形, 成之字形

Heureusement, la distraction du motard n'a fait aucun blessé et la police n'a rien pu reprocher à la jeune demoiselle qui s'était rhabillée après l'accident. Aux deux chauffeurs accidentés, le motard s'est contenté de dire la vérité. "Désolé, j'ai été distrait", a-t-il lâché en pointant du doigt la demoiselle, qui sait maintenant à quel point elle peut être déroutante.

幸运的事,事故没有造成伤亡,警察也不能指责那位女孩。事故发生后,她已经重新穿上衣服。摩托车驾驶员指着那位女孩对两位司机说:“对不起,我刚走神了。”那女孩现在知道她的行为多令人尴尬啊!

【词语解释】

distraction n. f. 分心,不专心,心不在焉

déroutante adj. 使人难以应付的, 使人狼狈的

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。