Les Français "pires touristes au monde":« On a payé alors on fait ce qu’on veut »
法国人被评为全球‘最糟糕’游客:我们付了钱,当然想干嘛就干嘛。

Cette année encore, le Français remporte la palme du touriste le plus désagréable, selon une enquête menée par Travelzoo en juin 2014. Ils cumulent les tares en étant les plus réfractaires aux langues étrangères, les plus râleurs et pingres, mais aussi les plus impolis. À l'inverse, les Japonais et les Anglais se révèlent être les touristes les plus agréables.
据2014年6月Travelzoo发起的一项调查显示:今年,法国人再一次当选为最不受欢迎的游客。他们身上同时展现出太多的缺点:最排斥外语、最爱发牢骚、最吝啬,并且最没有礼貌。相反,日本人和英国人是最受欢迎的游客。

Les professionnels interrogés dans le cadre de l'étude soulèvent les difficultés pour les touristes français à s'exprimer en anglais et leur habitude à insérer ici et là des mots en français dans l'espoir de se faire comprendre. Ils déplorent aussi le manque de pourboire et leur propension à se plaindre à tout bout de champ. Enfin, il semblerait que "la courtoisie à la française" ait vécu et que dorénavant les Français n'aient plus aucun savoir-vivre, toujours selon les hôteliers interrogés. Seule consolation, les touristes français s'avèrent être les plus discrets.
调查中受访的专业人士表示,法国游客在用英语表达上比较困难,为解释清楚,他们习惯在句子中到处加入法语单词。他们也表示法国游客不付小费,而且动不动就“爱”抱怨,这让他们感到很遗憾。总之,‘法式礼仪’似乎已成过去,今后法国人似乎将不再有任何“良好的教养”,受访的酒店管理人员如此说道。唯一欣慰的是,法国游客显得最为慎重。

Ce classement révèle que les sud-européens sont les plus mal-vus par les professionnels. Après les Français arrivent les Espagnols et les Grecs. Au sommet du classement, arrivent pour la 3e année consécutive les Japonais. Discrétion, courtoisie, diplomatie... les voyageurs du pays du Soleil Levant agrègent les meilleures qualités.
排名显示,最不受酒店职工们待见的是‘南欧人’。西班牙人和希腊人的排名紧随法国之后。另一方面,排名的顶端(最受欢迎的游客)是蝉联三年的日本人,他们具备着最好的素质:慎重、礼貌、友好……

实用法语表达:

à tout bout de champ:动不动
le pays du Soleil Levant:此处用国旗式样代指日本这个国家

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。