Miss France 2015 : Camille Cerf, miss Nord-Pas-de-Calais, a été élue
2015法国小姐:北加莱海峡小姐卡米尔·瑟夫当选

C'est la première fois que le Nord-Pas-de-Calais remporte le concours. Miss Tahiti est la première dauphine et Miss Côte d'Azur, deuxième dauphine.
这是第一次由北加莱海峡小姐赢得比赛。亚军是塔希提岛小姐,季军是蓝色海岸小姐。

Choisie par les téléspectateurs parmi 33 prétendantes, Camille Cerf a été élue hier soir Miss France. Elle reprend le flambeau - ou plutôt le diadème - que portait Flora Coquerel depuis l'annnée dernière.Miss Tahiti est la première dauphine et Miss Côte d'Azur la deuxième dauphine de cette 68e édition du célèbre concours de beauté.
由观众选出的,从33位竞争对手中脱颖而出,卡米尔·瑟夫在昨晚当选为法国小姐,她从去年的法国小姐Flora Coquerel那儿接过“火炬”,确切地说是接过皇冠。第68届著名选美比赛的亚季军分别是塔希提岛小姐和蓝色海岸小姐。

Cette élection est un beau d'avance d'anniversaire en avance pour Camille Cerf, qui fêtera ses 20 ans mardi. Originaire de Coulogne (Pas-de-Calais), la jeune femme de 1m80 est étudiante en 2e année d'école de commerce et souhaite devenir chargée de communication.
卡米尔·瑟夫将在周二迎来她20岁的生日,这次选秀对她来说是无疑是生日前的好兆头。这位小姑娘身高1米八,出身于加莱海峡省的库洛涅,现是商学院的大二学生,她梦想成为一名通讯专员。
Elle est passionnée d'équitation et de natation et se définit comme une jeune femme "spontanée, dynamique et ambitieuse".
她喜爱骑马和游泳,被认为是一个“自发的,朝气的,有志向的”年轻女性。

Dans sa vidéo de présentation, elle expliquait : "Si je suis élue Miss France, j'aimerais soutenir la recherche contre le cancer, car j'ai perdu mon papa de cette maladie. Je sais ô combien il est important d'améliorer le quotidien des malades."
在她的介绍视频中她说过:“如果我当选为法国小姐,我将支持对癌症的研究,因为就是这个疾病让我失去了父亲。我非常明白改善病人的日常生活有多么重要。”

来对比一下一二三名的颜值:

第一名:Camille Cerf

第二名:Hinarere Taputu(塔希提小姐的名字很特别)

第三名:Charlotte Pirroni

是不是都美!惨!了!!

相比之下……如果你关注过沪江日语,应该还记得她:
2014日本国际小姐冠军。嗯,这么看还行,但是……


法语君(不)是故意的,来打我呀~

或许你还想看:历届法国小姐长啥样

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。