访谈内容:

沪江法语:上海法语培训中心与法国驻华领事馆是如何在文化教育领域进行合作的-突出机构的专业程度。
Comment l'AFS coopère-elle avec l'Ambassade de France dans le domaine de la culture et de l'éducation ? ( Accent sur le professionnalisme d'AFS)

Eric Saldinger:上海法语培训中心和法国驻华大使馆及法国驻沪总领事馆有很密切的合作关系。一方面是教育方面的合作,比如说我们和上海的法国驻沪总领事馆有一个项目,每年他们选择一些精英的学生来参加这个项目。以后他们可以到法国,进入很有名的法国的工程师学校。那去法国之前,这些学生他们应该准备学一下法语,他们要进入我们上海法语培训中心注册一个六个月的法语课程。另外一个合作,比如说,你知道上海法国领事馆有一个教育服务中心,在武夷路上,他们也是我们的合作伙伴。我们刚刚整合了一个新针对赴法人群的TCF/TEF的课程,这个课程叫留法直航班,我们都是跟法国教育服务中心一起准备的。还有另外一个合作方面,就是主办文化活动,我们也是和法国驻沪总领事馆(合作)。比如说每年春天,有中法交流之春的计划,我们也是和他们一起工作。另外一个例子是,上海2010年世博会的法国馆,我们也(将)准备一些文化活动和教育项目。

沪江法语:上海法语培训中心的办学理念是什么?
Quelle est la philosophie d'éducation d'AFS?

Eric Saldinger:上海法语培训中心的教学理念可以说是对话和友谊。正因如此,全世界有超过一千家隶属法语联盟分支机构(法语培训中心)。我们的教学方式是非常注重互动和文化的。这并不是说在法语培训中心我们只教如何说法语,我们也有语音语法的课程。也不是说在法语培训中心学习法语比在其他机构学习要难,不,完全不是这样。简单来说,只是教学方式有些不同。

沪江法语:中国学生可以从中心组织的哪些活动中了解更多的法国文化?
Quelles activités peuvent-ils favoriser les connaissances de la culture française des étudiants chinois d'AFS?

Eric Saldinger:我们主办的文化活动有好几种,每一个都是重要的。我们做电影俱乐部还有展览,还有很多音乐会,还有戏剧,可以说我们的目的是营造一个整体的文化氛围。但是所有的活动我觉得对学生都有好处,而且有很多是免费的。最后我也想强调,我们的文化活动初学者都可以参加。

沪江法语:上海培训中心与在华法企有什么合作吗?在金融危机的大环境下,会不会为学员提供一些工作机会呢?
Y a-t-il des coopérations entre l'AFS et les entreprises françaises en Chine? Lors de la crise financière mondiale, avez-vous des offres d'emploi aux étudiants chez AFS.

Eric Saldinger:我们跟在上海的法国公司有一定的合作关系。中国法国企业工商会是我们的合作伙伴之一,在创立初期,上海法语培训中心是就这个机构的成员之一,两者有非常紧密的关系。此外,法国企业工商会的主席是法国巴黎银行上海分行的总经理,也是上海法语培训中心的副主席。同时,可以说上海法语培训中心有很多老师去上海的法国企业授课,一共有大约三十家企业。这些公司都非常有名的,比如米其林,欧莱雅,都很有名。他们对我们也非常信任。他们不仅在我们中心进行法语培训,因为人力资源的负责人都对法语培训中心非常了解。而当他们要发布招聘信息时,也会委托我们法语培训中心。他们将信息发给我们接待处,然后张贴在法语培训中心。

沪江法语:中国的法语学习现状如何?能否畅想一下法语培训的未来?
Quelle est la situation actuelle du marché de formation de la langue française en Chine? Pourriez-vous envisager le futur de la formation du français?

Eric Saldinger:我觉得法语在上海还有很大很大的前途。我二十年以前就在上海的一所大学当法语老师,当了两年。我对在上海的法语语言市场有一些了解。那时候,就是20年前,有很少上海人会讲法语,(法语)是一个很小的语种。现在情况完全不一样,因为中国向世界开放了,有很多上海人已经会讲英文,他们就想学第二门外语,他们就可以选择法文。我觉得还有很多空间可以发展。