1. Non, ceci n’est pas un placard à balais. C’est mon appartement.
这不是扫帚柜,而是我的房间。

C’est tout à fait normal que je dépense la moitié de mon salaire dans mon loyer. Comme ça j’ai le droit de vivre dans mon polly pocket. Tu comprends ?
工资的一半都交房租了。这样我就有权生活在自己的八宝盒子里。你能明白吗?

2. Non, personne ne va à la tour Eiffel. On la voit de loin. Ça nous suffit.
没人去参观埃菲尔铁塔。远远看着就行了。

3. Ni voir la Joconde au Louvre. La nana se fout de la gueule du monde depuis des siècles avec un sourire en coin. Il faut arrêter de l’encourager.
也没人去看蒙娜丽莎。几个世纪来,她那撇着嘴的冷笑对着大家都是一脸的冷漠。别围着她转了。

4. Ni manger des macarons chez Ladurée.
也不会去拉杜丽吃马卡龙。

5. Arrête de chercher un taxi.
Tu n’en trouveras pas. Une légende urbaine dit qu’un jour un homme a trouvé un taxi un soir de weekend. On ne l’a jamais retrouvé pour avoir confirmation.
别叫出租了。永远也叫不到。传说有人在周末晚上竟然叫到了辆出租车,然后,就再也找不到他了...

6. Non, une épidémie n’a pas décimé la ville.
Ça s’appelle le 15 août. On se dore la pilule en province là. On te rappelle dans deux semaines.
没有闹瘟疫,而是到8月了。我们都在外省耍,两周后回你电话。

7. Non, ce serveur n’a pas de dent contre toi. Il est comme ça avec tout le monde.
放心,服务员不是对你有意见,他一直就那样!

8. Personne ne sort dans le quartier latin.
也没人去拉丁区耍。

9. Personne ne va se balader sur les Champs Elysées.
A part si tu as une envie irrépressible de te faire voler ton portefeuille.
没人去香榭丽舍大街散步。除非你实在想把钱包送给小偷。

10. Personne ne laisse de cadenas sur le pont des amoureux.
Surtout que la Mairie de Paris est venue l’enlever pour protéger la rambarde. Tu veux vraiment que ton couple soit pulvérisé à la tenaille? Voilà.
没人会在爱桥挂爱情锁。而且巴黎市政府为了保护桥栏杆刚把锁都拆了,难道你想让你的爱情被大钳子拆散吗?

11. Et non, personne ne va au Moulin Rouge ni au Crazy Horse.
Tu ne vas pas rencontrer Nicole Kidman vêtue uniquement d’un boa en plumes.
也没人去红磨坊或疯马秀。你也不会有幸看到只围着条长羽毛围巾的的妮可·基德曼。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语整理翻译原创,转载请注明出处。

本文小编:小朱,法语编辑。爱好遛狗,学外语,啃厚书。勾搭戳这里~