Tombent les nuits à la lueurs de bougies qui fondent
在熔烛的微火下,黑夜悄然来临
Et que la lumière soit
此时还有烛光在
Passent les heures que s'écoulent à jamais les secondes
虽然时光分秒逐渐流逝...
Et que la lumière soit
此时还有烛光在
Au loin entends-tu le bruit qui court ?
远方的你是否听见蜇音流动?
Au point juste au point du jour
就在,就在黎明拂晓时,
A deux pas de chez toi
近在咫尺於你...
A deux pas de chez moi
近在咫尺於我...
Tombent les feuilles et les larmes sur tes joues qui roulent
你脸颊滚动的泪,伴随著落叶飘下
Et que la lumière soit
此时还有烛光在
Passent les anges et les orages au dessus des foules
在天使造访与暴雨降临的人群中
Et que la lumière soit
此时还有烛光在...
Au loin entends-tu le bruit qui court ?
远方的你是否听见蜇音流动?
Au point juste au point du jour
就在,就在黎明拂晓时,
A deux pas de chez toi
近在咫尺於你...
A deux pas de chez moi
近在咫尺於我...
Et que la lumière soit
此时仍有烛光在
Comme au premier jour du premier mois
就像第一个月的第一天,仍怀有希望
De nos corps à corps
在每个人之间
Et que la lumière soit
仍有烛光在
Dans la cité qui n'en finit pas
在这不夜城里
Que vienne l‘aurore
曙光已然来临
A deux pas de chez toi
它近在咫尺於你
A deux pas de chez moi
它近在咫尺於我...
Au loin on voit les neiges qui fondent
在远方,我们看到雪已溶化
Au coin juste au coin du monde
在远方,就在世界的一角...
A deux pas de chez toi
而近在咫尺
小伙伴们有没有觉得这首歌有点耳熟呐?其实这首香颂是翻唱Keren Ann 2002年《La Disparition》专辑中的同名歌曲~(戳这里听听凯伦·安版的《在世界的角落》 >>>>> 【深情文艺】Au Coin Du Monde——Keren Ann)你更喜欢谁的版本呢?在留言区交流一下吧(*^__^*)