法语干货:月经期必备词汇句子

每个女性每个月总会有那么几天特殊的日子,但是书本上对这事似乎非常“羞涩”,没有什么详细的词汇句子讲解,但它对在法国生活学习的同学们却是非常实用的,今天就具体来看看吧。
 
“Avoir Ses Règles”,这是表达来大姨妈最常见的说法,再来点更具体的:
Avoir des règles douloureuses : 痛经
Avoir des crampes menstruelles : 有月经期痉挛
Le début / la fin des règles : 月经初期/末期
Un cycle d’ovulation : 排卵周期
La menstruation : 大姨妈的学名
 
注意在表达月经期时, "les règles"永远是阴性复数,"Une règle"则是指某种规则或一把尺子:
Tu as tes règles ?
你来月经了吗?
Tu as une règle ?
你有尺子吗?
 
比较委婉的说法就是“Être Indisposée”(有点不舒服)
Cette jeune fille ne peut pas aller à la piscine, elle est indisposée.
这个小姑娘不能去游泳,她有点不舒服。
 
比较口语随意的说法“Avoir Ses Ragnagnas”、“Avoir Ses Radadas”
 
比较调侃的说法是“Les Anglais ont Débarqué”(英国人登陆了)
Désolée, je n'ai vraiment pas envie d'aller faire cette randonnée. Je ne me sens pas très bien... enfin, pour tout te dire, les anglais ont débarqué. Bref, j'ai mes ragnagnas, j'ai des crampes et je n'ai qu'une envie : rester au lit!
抱歉,我真的不想去远足。我状态不是很好...额,全给你说了吧,就是英国人登陆了。总之,我大姨妈来了,会有痉挛痛,我只有一个愿望:待在床上!
 
月经期实用词汇
Les protections hygiéniques - 卫生防护
Un tampon - 卫生棉条(法国人大多用这当卫生巾)
Avec / sans applicateur - 带/不带导管的 (特指卫生棉条,棉条很好用哦,比姨妈巾清爽哟~)
Une serviette hygiénique - 姨妈巾
Les protège-slips - 卫生护垫
Avec ailettes - 带护翼的
Saigner - 流血
Une tâche - 污点
 
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语。
 

本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~