没想到...你是这样的席琳迪翁
Voici Céline en train de quitter un immeuble.
席琳迪翁正走出一座大厦。
Et la voici en train de pointer ses fans du doigt, de la façon la plus cool qui soit.
她用手指着她的粉丝们的样子也太酷了吧!
La voilà maintenant en train d’envoyer des baisers à ses fans.
喏,她在给粉丝们飞吻。
Son péché mignon? Lever les pouces en l’air à chaque nouvelle rencontre.
可爱无罪!每次见面都要竖起她的大拇指~
Regardez-moi ça!
嘿!看我!
Le coup du double pouce n’est toutefois pas la seule corde à son arc.
她的经典pose可不仅仅是竖两个大拇指哟
Céline ne perd d’ailleurs JAMAIS une occasion de dire bonjour à ses fans.
在任何场合她都会和她的粉丝们热情打招呼。
Ou de leur envoyer des baisers.
或是来个空中飞吻~
Parfois Céline se fait menaçante.
有时候她会气势汹汹地吓吓你
Mais pas d’inquiétude, elle ne fait que plaisanter.
但别紧张,她是开玩笑的。
Parce que dans le fond, tout ce qu’elle veut, c’est embrasser tout le monde.
因为她打心底想做的,就是拥抱全世界。
Ne change rien Céline.
席琳迪翁,希望你永远都不要变。
本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。