Les Marseillais et les vacanciers vont pouvoir à nouveau se baigner sur les plages de la cité phocéenne. Après la fermeture de 13 plages dimanche, onze d'entre elles ont réouvert lundi : il s'agit des Catalans, Prado Nord, Prado Sud, Bonneveine, Vieille Chapelle, Pointe Rouge, Bain des Dames, Anse des Phocéens, Anse des Sablettes, Bonne Brise, Les Goudes. Seules les plages de l'Huveaune et de Borély restent fermées jusqu'à nouvel ordre.

马赛人和众多度假者只好在附近的城市寻找新的度假胜地。在周日关闭了十三个海滩之后,加泰罗尼亚,北普拉多,南普拉多,伯尼维尼,乔贝拉,红点海滩区,等其中十一个海滩周一重新开业。只有胡维尼海滩和波黑立(Borély )海滩仍处于关闭状态,重新开张需等通知。

D'autres analyses sont en cours, explique la mairie.Les violents orages qui se sont abattus sur la région ont «entraîné une pollution ponctuelle parfaitement naturelle», expliquait lundi la mairie : des rivières ont débordé de leur lit.

法国海军周一解释道,这场猛烈的暴雨破坏了这个地区,造成了污染。河水都漫出了河床。