Les épaules 耸肩

Initiées par Christophe Decarnin dans les collections Balmain, les épaulettes en pointe persistent cet hiver. Le phénomène est tel que même les grandes enseignes de mode se sont laissées prendre au jeu.

Christophe Decarnin带来Blamain系列,高耸的垫肩在今年冬季依旧是主角。连许多大牌也争相运用这一元素。

Notre conseil : Si vous souhaitez vous y essayer, tentez la veste de costume - sobre,  avec pour seul détail cette ligne d'épaule si particulière. Attendez peut-être les Fêtes pour l'option broderies et paillettes.

Ajustée et ancrée dans la tendance, avec un jean skinny ou un tregging elle sera votre alliée.

我们的建议:如果你想尝试,就选择一件简洁的上装,才能显出独特的肩部轮廓。紧身牛仔裤或是tregging可是必备。

photo : Balmain, collection automne-hiver 2009-2010

Le drapé 褶皱

Le drapé se pose aussi bien sur un manteau, une robe, un chemisier ou une jupe cette saison. C'est bien simple, c'est LE détail chic parmi la palette des tendances.Le drapé, c'est un sacré allié. En effet, il n'a pas d'équivalent pour sublimer toute votre féminité.

外套,连衣裙,衬衫或短裙上进行褶皱处理效果肯定都很棒。很简单,它就是时尚中精致的细节。但它绝不等同于阴柔。

Notre conseil : Faites vous plaisir avec les drapés, mais sachez les porter avec parcimonie. Et si vous n'affichez pas une silhouette élancée et fine, concentrez-vous sur quelque détails de drapé. Une manche, une devant, un côté sont parfois suffisant pour "glamouriser" votre tenue.

我们的建议:选择你喜欢的褶皱时装吧,但要穿着谨慎。如果你不显示苗条,衣饰上一些细节要集中一些。阿处理,袖子,胸部等部位的褶皱足以突显你那曼妙的身材。

photo : Balenciaga, collection automne-hiver 2009-2010

Les motifs animaliers 动物图纹

Il se devine ou s'mpose carrément sûr de lui en mini comme en grand, le motif animalier est là.
Veste, jupe, manteau, souliers, accessoires de mode : aucune pièce n'a résisté au motif animalier cet hiver.
Et si vous ne devez en choisir qu'un, misez sur le léopard !

动物图纹的时装总能化腐朽为神气。夹克,裙子,外套,鞋子,时尚配饰,什么能抵挡野性来袭。如果还不知道选什么,那么选豹纹准没错。

On vous conseille : De vous y essayer en débutant par l'accessoire !
Un sac, une écharpe... une chaussure pour les plus téméraires, cela n'a jamais "grillé" le look de personne.

我们的建议:您可以先从配饰品开始尝试!手袋,围巾,一双有个性的鞋,狂野之风迎面吹来。

photo : Isabel Marant, collection automne-hiver 2009-2010

La nouvelle petite robe noire 新式小黑裙

La "little black dress", tellement prisée par les américaines, fait une percée extraordinaire dans les colletions des créateurs, autant que dans les marques de mode grand public. Sans cesse revisitée, jamais dépassée, c'est à croire que le designers n'en ont jamais fini avec son cas.

Notre conseil : Cette saison, mieux vaudra vous détacher de la coupe "3 trous", la ligne est plus floue, la coupe décolle légèrement du corps ou au contraire, devient sexy en diable pour les modèles stretch réalisés dans l'esprit bandelettes.
A vous de chosir votre camp !

photo : Yves Saint Laurent, collection automne-hiver 2009-2010

点击进入查看新式小黑裙翻译>>>

La chemise carreaux 格子衬衫

Les carreaux continuent à séduire les marques et les créateurs.
Tartans joyeux, quadrillages western, carreaux bucherons... Tout est permis cette saison.

格子图案依旧大热。 苏格兰格子,西部,工装格子都是这季的流行

Notre conseil : Les carreaux, on peut très vite s'en lasser. Pour ne pas traîner pendant X année votre manteau à carreaux parce que vous y avez mis le prix, optez plutôt pour une petite pièce.
Nous on vous conseille la chemise ou la tunique. Vous pourrez aisément la combiner à d'autres vêtement pour créer un look folk, british ou rétro.

我们的建议:格子很容易让人有审美疲劳。别穿那些太古旧的格子大衣了,可以选一些小单品。建议可以选择格子衬衫或上衣。这些单品容易搭配,轻松可以让你获得想要的LOOK.

photo : Chattawak, collection automne-hiver 2009-2010

La robe-chemise 衬衫式连衣裙

Pratique pour passer du bureau au cocktail, la robe-chemise n'a pas son pareil pour mettre en valeur le décolleté. Cette saison, vous trouverez cet atout séduction dans les marques de luxe autant que dans vos enseignes préférées.

On vous conseille : De choisir un modèle de préférence uni et sombre pour opposer votre robe-chemise d'hiver à vos robettes d'été. Elle n'ont rien en commun, ni l'esprit, ni la matière. Privilégiez les étoffes nobles, soie, lainage, coton... ou pourquoi pas le cuir. Jouez la carte de l'accessoire pour donner à votre robe toute sa dimension trendy. Des chaussures racées, un sac qui en jette et voilà, le tour est joué.

photo : Alexis Mabille pour La Redoute, collection automne-hiver 2009-2010

点击进入查看衬衫式连衣裙翻译>>>

Clous 柳钉

C'est à croire que les créateurs et les marques ont tous sorti leur boite à oultis pour s'amuser avec la mode de l'hiver. Tous disposes sur les modèles des ribambelles de petits clous, ronds, carrés, pyramides, dans un esprit néo punk qui hésite entre rock et sophistication.

设计师和各大品牌纷纷推陈出新,让冬季潮流更显趣味。大大小小的钉子,圆形的,方形的三角形的,让整个LOOK显露出游走于摇滚和精致的新朋克主义。

On vous conseille : D'y aller mollo sur les effets cloutés, surtout si vous débutez dans ce domaine. Règle de base si votre vêtement à est clous vous pouvez cultivez le rappel dans vos accessoires avec parcimonie, au contraire si vous choisissez les clous en accessoire, évitez d'y associer, jeans, pulls et trench à clous. Comme toujours dans la mode, la règle, c'est la bonne proportion.

我们建议您:如果您是初涉于此,那就要小心选择。法则就是,如果你选择带有柳钉装饰的服装,那配饰就要尽量简洁。但如果你选择柳钉配件,就不要再穿带有柳钉的牛仔裤,毛衣和风衣。控制好比例是一贯的穿衣法则。

photo : Patrizia Pepe, collection automne-hiver 2009-2010

Rouge 红色

On pensait qu'il diparaitrait, Faux ! Le rouge se distingue cette saison en passant même des tendances podium à la rue. De nombreuses Maison proposent cet hiver des pièces fortes et en rouge s'il vous plait.

Notre conseil : Faites fi des idées reçues du style "le rouge c'est pour les brunes" ou "ça ne va pas aux rousses". Si vous aimez le rouge, allez-y. Il existe tellement de nuances que vous devriez trouver la vôtre.

Pensez à l'associer avec du gris. Anthracite ou chiné, le mariage est sophistiqué, nettement moins attendu qu'En rouge et noir, et puis Jeanne Mas c'est terminé.

photo : Bel Air, collection automne-hiver 2009-2010

点击进入查看本季流行翻译>>>

 

Tregging shinny 闪耀的TREGGING

Ovni l'hiver dernier, le tregging s'impose dans les must have de l'hiver.
Comment ça le tregging ? Mais, si vous savez, ce pantalon utlra slim, de préférence tuyauté sur la jambe, avec ou sans braguette (oui à ce moment là c'est un legging) et impérativement réaliser en cuir, vinyle ou stretch laqué brillant.

去年冬天,tregging就是MUST-HAVE.
啥是tregging?就是一种的超薄,贴身,有或无口袋设计的裤子。通常面料为皮革,塑料或是有弹性的漆皮。

On vous conseille : De vous y essayer ! Oui, même si vous êtes un peu ronde. Au lieu de l'exhiber en total look sur vos deux gambettes, vous l'acoquinerez avec une robe courte plus "brute" (coton, velours, lainage) et jouerez sur les contrastes mat et brillant.

我们的建议:你一定要试试!即使你有点胖。展示的焦点全集中在两条腿上,可以选择亚光短裙,光影交错中自由展示诱惑气息。

photo : Miss Sixty, collection automne-hiver 2009-2010

Androgyne 中性

Vous connaissiez le masculin-féminin ? Cette saison, la mode pousse un peu plus loin les frontières de l'androgynie en vous proposant des looks petit mec.

Vestes d'hommes, pantalon cigarette feu de plancher, motifs "cravate" sur les tops, cardigan preppy...
Un brin austère, mais racé et terriblement élégant, ce style sait s'entourer d'accessoires ultra dandy pour une féminité à toute épreuve.

中性?这一季,潮流不再强调中性,而是让你看上去更像一个假小子。男装夹克,吸烟装,上衣印的领带图案,开衫..简朴,但优雅,加上夸张的配饰让女性气质尽情展现。

Notre conseil : Evitez absolument d'avoir l'air négligé. Rien ne doit dépasser d'un cheveux dans votre style ! Ce n'est pas parce que ce look est un tantinet viril que vous devez vous transformer pour autant en routier. Surenchérissez dans l'allure avec de beaux accessoires coordonnés, jouez la carte des matières précieuses, cuir verni, velours et des contrastes, rouge/noir, bordeaux/marine, pois/rayures... Il faut vous distinguer au maximum.

我们的建议:请避免不加修饰。别忘记打理你的头发!一些好的配饰能加分不少,漆皮,天鹅绒,红/黑,栗色/海兰,波点/条纹的对比...足以让你鹤立鸡群。

photo : Paul & Joe Sisters, collection automne-hiver 2009-2010