含有 '法语原版小说'标签的文章列表,共有429 篇文章。
-
[法语翻译]
中法对照:两个朋友 Deux amis (3)
中法对照:两个朋友 Deux amis (3) Maupassant 莫泊桑 Le ciel était , en effet, tout bleu et plein de lumière. Ils se mirent à marcher cote à cote, reveurs et tristes. Morissot reprit : « Et la…...
-
[法语翻译]
中法对照:两个朋友 Deux amis (8)
中法对照:两个朋友 Deux amis (8) Maupassant 莫泊桑 Alors un soldat déposa aux pieds de l’officier le filet de poissons,qu’il avait eu soin d’emporter. Le Prussien sourit : « Eh ! eh ! je vois q…...
-
[法语翻译]
中法对照:我的叔叔于勒 (8)
中法对照:我的叔叔于勒 (8) MON ONCLE JULES 我的叔叔于勒 Maupassant 莫泊桑 Le capitaine, un grand monsieur, maigre, à longs favoris, se promenait sur…...
-
[法语翻译]
中法对照:我的叔叔于勒 (1)
中法对照:我的叔叔于勒 (1) MON ONCLE JULES 我的叔叔于勒 Maupassant 莫泊桑 2_110924211340_1.jpg Un vieux pauvre, à barbe blanche, nous dem…...
-
[法语翻译]
中法对照:我的叔叔于勒 (6)
中法对照:我的叔叔于勒 (6) MON ONCLE JULES 我的叔叔于勒 Maupassant 莫泊桑 Mon père tendait son ventre, sous sa redingote dont on avait, le matin mê…...
-
[法语翻译]
中法对照:我的叔叔于勒 (11)
中法对照:我的叔叔于勒 (11) MON ONCLE JULES 我的叔叔于勒 Maupassant 莫泊桑 Quand je remis les deux francs à mon père, ma mère, surprise, demanda : …...
-
[法语翻译]
中法对照:我的叔叔于勒 (4)
中法对照:我的叔叔于勒 (4) MON ONCLE JULES 我的叔叔于勒 Maupassant 莫泊桑 Un capitaine nous apprit en outre qu'il avait loué une grande boutique et …...
-
[法语翻译]
中法对照:我的叔叔于勒 (9)
中法对照:我的叔叔于勒 (9) MON ONCLE JULES 我的叔叔于勒 Maupassant 莫泊桑 Il revint auprès de ma mère, tellement décomposé qu'elle lui dit : …...
-
[法语翻译]
中法对照:我的叔叔于勒 (2)
中法对照:我的叔叔于勒 (2) MON ONCLE JULES 我的叔叔于勒 Maupassant 莫泊桑 Mais chaque dimanche nous allions faire notre tour de jetée en grande te…...
-
[法语翻译]
中法对照:我的叔叔于勒 (7)
中法对照:我的叔叔于勒 (7) MON ONCLE JULES 我的叔叔于勒 Maupassant 莫泊桑 Mais tout à coup mon père me parut inquiet ; il s'éloigna de quelques pa…...
-
[法语翻译]
中法对照:我的叔叔于勒 (5)
中法对照:我的叔叔于勒 (5) MON ONCLE JULES 我的叔叔于勒 Maupassant 莫泊桑 On avait échafaudé mille projets sur ce retour assuré ; on devait mêm…...
-
[法语翻译]
中法对照:我的叔叔于勒 (10)
中法对照:我的叔叔于勒 (10) MON ONCLE JULES 我的叔叔于勒 Maupassant 莫泊桑 Mes soeurs, surprises, attendaient leur père. J'affirmai que maman s'éta…...
-
[法语翻译]
中法对照:我的叔叔于勒 (3)
中法对照:我的叔叔于勒 (3) MON ONCLE JULES 我的叔叔于勒 Maupassant 莫泊桑 Mon oncle Jules, le frère de mon père, était le seul espoir de la famill…...
-
[法语翻译]
《茶花女》第13章
《茶花女》第13章 -vous êtes venu presque aussi vite que nous,me dit Prudence. -oui, répondis-je machinalement. Où est Marguerite ? -chez elle. -toute seule ? -avec M De G... j…...
-
[法语翻译]
《茶花女》第14章
《茶花女》第14章 rentré chez moi, je me mis à pleurer comme un enfant. Il n' y a pas d' homme qui n' ait été trompé au moins une fois, et qui ne sache ce que l' on souffre. Je me dis, sous le…...
-
[法语翻译]
《茶花女》第5章
La dame aux Camélias 《茶花女》第5章 Chapitre v : Un assez long temps s' écoula sans que j' entendisseparler d' Armand, mais en revanche il avait souventété question de Marguerite. …...
-
[法语翻译]
《茶花女》第10章
法国有着厚重的文化底蕴,其中一大功劳就是法国文学。法国有着众多的著名作家和文学大家,莫泊桑,都德,雨果,大仲马等。原汁原味的法语文学作品才能感受原作的精髓不是吗?
-
[法语翻译]
《茶花女》第3章
La dame aux Camélias 《茶花女》第3章 chapitre iii : le 16, à une heure, je me rendis rue d' Antin. De la porte cochère on entendait crier les commissaires-priseurs. L' appartement était …...
-
[法语翻译]
《茶花女》第8章
La dame aux Camélias 《茶花女》第8章 Chapitre VIII : cependant, continua Armand après une pause,tout en comprenant que j' étais encore amoureux,je me sentais plus fort qu' autrefois, et…...
-
[法语翻译]
《茶花女》第1章
La dame aux Camélias Mon avis est qu' on ne peut créer des personnages que lorsque l' on a beaucoup étudié les hommes, comme on ne peut parler une langue qu' à la condition de…...