Cameron Diaz, la star la plus dangereuse du Net selon McAfee. Elle servirait d'appât aux escrocs...

咖啡报告显示卡梅隆·迪亚兹被黑客盯上,成为网络黑客用来诱骗计算机用户上钩的最佳诱饵。

L'actrice Cameron Diaz est la star la plus dangereuse d'internet, juste devant Julia Roberts, à en croire le dernier classement annuel de la société de sécurité informatique McAfee.

根据美国计算机安全解决方案公司麦咖啡的年度网络安全报告显示,去年里卡梅隆成为最危险的女星名字,而朱丽叶·罗伯茨排在第二位。

C'est Cameron Diaz qui, bien involontairement, sert le plus souvent d'appât aux escrocs du net qui utilisent des noms ou des images de personnalités connues pour attirer les internautes vers des sites piégés, capables d'introduire des logiciels malveillants dans leurs ordinateurs.

迪亚兹本人也不曾想到,她会成为网络黑客用来钓鱼的最佳诱饵。黑客们利用她的名字和照片在网上伺机设下陷阱,达到入侵用户电脑的不法目的。

Cameron Diaz à Séville, en Espagne, le 16 juin 2010, pour la promotion de «Night and Day».AFP

上图为6月份卡梅隆·迪亚兹在西班牙塞维尔宣传她的新片《日日夜夜》

Jessica Biel est 3e

杰西卡·贝儿排在危险名单的第三位


«Les cybercriminels utilisent souvent le nom de célébrités populaires pour attirer les gens vers des sites qui contiennent en fait des logiciels malveillants», avertit McAfee dans un communiqué. «Quiconque cherche (sur Internet) les dernières vidéos ou photos peut finir avec un ordinateur contaminé par un virus.»

“网络罪犯们通常会利用流行明星的名字吸引人们点击它设下陷阱的网页然后中招”麦咖啡的报告中提醒人们“任何人在网上搜最新视频或者图片时都会被已经中招的电脑二次感染计算机病毒。”

Le président américain Barack Obama et l'icône républicaine Sarah Palin sont cette année dans les profondeurs de la liste. Mais l'internaute qui fait une recherche sur Cameron Diaz a une chance sur 10 de se retrouver sur des sites piégés qui vont permettre aux pirates de prendre le contrôle de son ordinateur ou avoir accès aux données qu'il contient.

美国总统奥巴马和“热辣州长”萨拉·佩林的名字也这份危险名单之列,不过排名靠后。但如果计算机用户搜索的是卡梅隆·迪亚兹,十之有一有可能会打开钓鱼网站,致使用户的电脑暴露在黑客面前,毫无安全可言。
(翻译内容为"沪江法语"原创,转载请注明"沪江法语")

黑客复制法国外交部官网 炮制多份假声明>>>
【影视组图】魔法学校就业调查 波特三人组前途光明>>>
【双语】奥兰多·布鲁姆竟已和米兰达完婚>>>