Le coût de la vie est très élevé en Suisse, où 7 % des personnes sont considérées comme pauvres. Impossible à Genève de subsister avec 2 000 euros par mois.

瑞士的生活开销特别昂贵,在瑞士有7%的人被纳入穷人之列。一个月2000欧是没有办法在日内瓦生活的。

Dans la Confédération, le seuil de pauvreté pour une personne seule est fixé à 2 239 francs suisses par mois, soit 2 050 euros. Il atteint 3 984 francs (3 640 euros) pour une famille composée de deux adultes et de deux enfants. Ces sommes risquent d'interpeller la majorité des Français, qui ne perçoivent pas de tels revenus ! Pour comparer, il faut regarder le « taux de risque de pauvreté », qui correspond dans l'Union européenne au seuil officiel de pauvreté, soit 60 % du niveau de vie médian. En France, il s'établissait en 2014 à 1 008 euros par mois pour une personne seule et, selon l'Insee, 8,8 millions de personnes (14,1 %) vivent avec un niveau de vie inférieur à ce seuil. En Suisse, ce taux atteint, selon l'OFS, 15,6 %.

在邦联中,贫穷的界限为每月收入2239瑞士法郎,也就是2050欧。对于一个由2个成年人和2个孩子组成的家庭而言,每个月需要花费3984瑞士法郎(3640欧)。这笔钱很有可能会受到让大多数的法国人的质疑,因为他们达不到这个收入!为了对比,应该看一下可能会贫穷的概率,欧盟的对贫穷的官方评判标准是中等生活的60%。在法国,2014年为个人每月收入1008欧,根据法国国家统计与经济研究所,880万人的生活水平低于这个标准。在瑞士,根据瑞士联邦统计局,这个比例达到了15.6%。

En effet, la vie est bien plus chère en Suisse, notamment dans les grandes villes, Berne, Genève, Lausanne, Zurich. Dans la cité de Calvin, un studio vous coûtera au minimum 1 500 francs suisses. La serveuse d'un restaurant qui gagne 4 000 francs par mois peine à joindre les deux bouts… à moins d'habiter dans l'Ain ou en Haute-Savoie.

事实上,瑞士的生活是相当贵的,特别是在大城市中,例如伯恩,日内瓦,洛桑和苏黎世。在加尔文这个城市,一个单间公寓会花费至少1500瑞士法郎。饭店的服务生每个月挣4000瑞士法郎才能基本保证收支平衡……除非住在安省或者上萨瓦省。

Dans l'Hexagone, il suffit qu'une seule personne travaille pour que tout le foyer bénéficie de la sécurité sociale. De l'autre côté du Jura, les assurances sociales sont individuelles, et très élevées. Vous risquez de payer plus de 300 francs suisses pour chacun de vos enfants. Et ne comptez pas trop sur d'éventuelles aides au logement. Les restaurants ne proposent que rarement des menus. Vous déboursez pour l'entrée plus pour le plat plus pour le dessert. Résultat : l'addition pour trois personnes dans une pizzeria ? Autour de 100 francs suisses, presque 100 euros.

在法国,一个人工作就能保证全家人都享有社保。在汝拉山脉的另一边(指瑞士),社保是按个人计算并且非常昂贵。您有可能会为您的每个孩子支付超过300瑞士法郎的社保。并且别太指望住房会有补贴。饭馆很少情况下只提供套餐。您需要为头盘支付比正餐和甜点更多的钱。带来的结果就是:三个人在一个披萨店的结账单是多少呢?大约是100瑞士法郎左右,差不多100欧。

声明:本文法语部分来源于le point,中文部分由沪江法语arthurting原创翻译,转载请注明。