Le taux de naissance par césarienne en Chine est proche de 50 %, soit le plus élevé du monde, selon un rapport de l'Organisation mondiale de la santé. Ce chiffre dépasse de loin le seuil d'alerte établi par l'OMS en la matière.

据一份世界卫生组织的报告,中国的剖腹产率接近50%,位列全球第一。这一数据远远超出世界卫生组织给出的警戒线。

Selon des informations fournies par des hôpitaux de Xi'an, chef-lieu de la province du Shaanxi, un quart des femmes enceintes demandent une césarienne pour leur accouchement, et cette proportion est en hausse.

根据陕西省省会城市西安的一家医院给出的信息称,四分之一的孕妇在分娩时要求剖腹产而且这一比率一直很高。

« Le mois d'août est la période où nous observons le plus de césariennes. De nombreuses femmes enceintes choisissent la césarienne pour donner naissance avant le 1er septembre, afin que la scolarisation de leurs enfants ne soit pas reportée d'un an », explique une gynécologue de l'hôpital pour femmes et enfants du Shaanxi.

“八月是我们进行剖腹产手术最多的一个月份。很多孕妇为了能在9月1日前诞下宝宝而要求剖腹产,这是为了能让孩子的入学时间不要拖到下一年。”陕西一家妇幼医院的妇产科医生表示。

Selon elle, bien que plus rapide et moins douloureuse, la césarienne comporte plus de dangers latents que l'accouchement naturel.

剖腹产虽然更快而且能减少疼痛感,但是相比顺产,其带有很多的潜在危险。

L'Association chinoise de la santé pour les femmes et les enfants vient de lancer un programme de cinq ans visant à encourager l'accouchement naturel et réduire les césariennes non nécessaires.

中国妇幼保健协会近期出台五年计划,旨在鼓励顺产,减免不必要的剖腹产。

Selon plusieurs spécialistes, l'État a raison d'intervenir pour réduire le taux de césarienne.

而专家也建议国家调节并降低剖腹产率。

(小编提示:我国的剖腹产率已高于世界卫生组织的3倍。)

【重点单词】
césarienne n.f.剖腹产手术
l'Organisation mondiale de la santé(l'OMS)世界卫生组织
un quart 四分之一
gynécologue妇科医生
la scolarisation入学
latent a.(m)潜在的,潜藏的,潜伏的
l'accouchement naturel顺产